coat of mail這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得coat of mail應(yīng)該怎么翻譯呢?coat of mail的原意又是什么呢?
[例句] A coat of mail is made of interlinked metal rings.
[誤譯] 郵包 是用許多互連金屬環(huán)做成的。
[原意] 甲胄 是用許多互連金屬環(huán)做成的。
[說(shuō)明] coat of mail 不是“郵包”,而是“甲胄”之意。其復(fù)數(shù)形式不是coat of mails,而是coats of mail。coat-of-mail shell也不是“郵包式外殼”,而是“甲鱉”(附于巖石上的軟體動(dòng)物),與chiton和sea cradle同義。
coat-of-mail shell
見(jiàn)coat of mail
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泰州市美林翡翠華府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群