born in [to] the purple這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得born in [to] the purple應該怎么翻譯呢?born in [to] the purple的原意又是什么呢?
[例句] Derek was born in the purple .
[誤譯] 德里克出生時皮膚呈紫色 。
[原意] 德里克出身于王室 。
[說明] born in [to] the purple意為“出身于王室[顯貴]的”。
更多與born in [to] the purple有關的資料