as soon as not這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得as soon as not應(yīng)該怎么翻譯呢?as soon as not的原意又是什么呢?
[例句] Mr. Brown would do it as soon as not .
[誤譯] 布朗先生不愿盡快 做此事。
[原意] 布朗先生寧可 做此事。
[說明] as soon as not看起來似乎是否定語,其實(shí)是肯定語,意為“寧可”、“寧愿”、“更愿意”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市華僑城天嶼英語學(xué)習(xí)交流群