LESSON 44 The village blacksmith
第四十四課 鄉(xiāng)村鐵匠
Under a spreading chestnut tree
在伸展開的栗子樹下
The village smithy stands;
鄉(xiāng)村鐵匠站在那;
The smith, a mighty man is he,
鐵匠,是一個力氣很大的人,
With large and sinewy hands;
有著一雙大而有力的手;
And the muscles of his brawny arms
他手臂上的肌肉很結實
Are strong as iron bands.
仿佛鐵環(huán)一樣強壯。
His hair is crisp, and black, and long;
他的頭發(fā)卷曲、濃黑又長;
His face is like the tan;
他的臉被曬得黝黑;
His brow is wet with honest sweat;
眉毛被誠實勞動的汗水打濕;
He earns whate'er he can;
他掙著自己應該掙的錢;
And looks the whole world in the face,
并且看起來整個世界都在他的臉上,
For he owes not any man.
因為他不欠任何人的。
Week in, week out, from morn till night
一周周過去了,從日出到日落
You can hear his bellows blow;
你能聽見他的風箱在吼叫;
You can hear him swing his heavy sledge,
你能聽見他在擺動他的大鐵錘,
With measured beat and slow,
那謹慎又緩慢的敲打,
Like a sexton ringing the village bell,
就像是教堂司事在夕陽低垂時,
When the evening sun is low.
敲響著鄉(xiāng)間的鐘聲。
And children, coming home from school,
孩子們,從學校放學回家,
Look in at the open door;
從敞開的門往里看;
They love to see the flaming forge,
他們愛看那紅紅的爐火,
And hear the bellows roar,
聽著風箱的轟鳴,
And catch the burning sparks that fly
捕捉燃燒跳躍著的火焰
Like chaff from a thrashing-floor.
就像從打谷場里出來的糠一樣。