影視聽說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說(shuō) > 美劇推薦 > 破產(chǎn)姐妹第二季 >  第208篇

聽美劇學(xué)英語(yǔ)·破產(chǎn)姐妹第二季 第221期:漫天要價(jià)

所屬教程:破產(chǎn)姐妹第二季

瀏覽:

2021年09月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10353/221.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

It's all here. $1,000. So that's it. No more lawsuit.

錢都在這了,一共一千塊。事情解決,訴訟撤銷。

Actually, that's not it. As it turns out, we're gonna need 500 more.

老實(shí)說(shuō),事情還沒解決。事實(shí)證明,還得再給五百塊。

For what? Did your dues for the serial killer's union and the pedophile guild come up at the same time this year?

為什么,難不成連環(huán)殺手協(xié)會(huì)和戀童癖協(xié)會(huì)今年都得在同一時(shí)間交年費(fèi)嗎?

Pierre's in crisis! But his psychiatrist could tell you more about that.

皮埃爾情況十分不妙!就讓他的精神科醫(yī)生跟你們解釋吧。

If there's a psychiatrist in this apartment who hasn't locked him up, I don't trust his opinion.

如果這公寓里有精神科醫(yī)生卻沒有把這瘋子關(guān)起來(lái),他的意見我才不信。

I'm Dr. Pangloss. Pierre broke more than his hip in your cupcake shop.

我是潘格羅斯醫(yī)生。皮埃爾在你們店里,不僅摔傷了他的髖骨。

He broke his spirit. He lost his dream!

還摔垮了他的精神。摔碎了他的夢(mèng)想!

He no longer wants to perform.

他現(xiàn)在再也不想表演了。

This is where he cuts us in half and sews my top to your bottom.

現(xiàn)在他要把我們切成兩半,把我的上半身跟你的下半身縫在一起了。

On the plus side, we'd look amazing.

從好的方面看,就是前凸后翹腿子長(zhǎng)。

Yeah, well, you heard it.

沒錯(cuò),你們也聽見了。

Pierre's ready to give up his art, and he needs a little more money.

皮埃爾準(zhǔn)備放棄他的藝術(shù)生涯,所以他需要多一點(diǎn)錢。

Forget it, puppet nuts. We don't have $500. We don't have 500 anything.

休想,腦殘娃娃迷,我們沒有五百塊。也無(wú)任何數(shù)量達(dá)五百的東西。

Well, think about it. That's my tea kettle. Yvette! Uhh! I'll do it.

好好考慮下吧。我的茶壺?zé)_了,伊薇特!算了,我自己來(lái)吧。

I'm not so sure the hostility is quite working, so why don't you go wait in the hall?

我覺得你兇他一點(diǎn)用都沒有,不如你去走廊里等著吧?

And I'll try to talk some sense into him alone.

我會(huì)試著好好跟他講講理。

You are the only person in the world who would insist on being alone with this man, but okay.

你是這世界唯一一個(gè)堅(jiān)持要跟他單獨(dú)共處一室的人,不過(guò)隨你吧。

Please just listen. We are broke. To get any more money, we'd have to strip.

拜托聽我說(shuō),我們倆一窮二白。要再賺五百塊,我們就得去跳脫衣舞了。

Well, Gigi and Lana started off as strippers, and now they're in the Folies Bergere, so...

琪琪和拉娜一開始也是脫衣舞娘,而現(xiàn)在她們可是女神游樂廳的紅人,所以...

You know, even for a middle-aged puppeteer, you're a freak.

人到中年,還當(dāng)操偶師已經(jīng)很怪,而你是怪中之怪。

See you in court!

法庭上見!

Nothing. He's gonna sue us, and we have no other tricks up our sleeve.

沒成功,他告定咱們了,我們也沒有其他錦囊妙計(jì)了。

Well, maybe not my sleeve, but how about my coat? Pierre? Right there.

或許我的錦囊里沒有,但請(qǐng)看我的外套。皮埃爾?被老娘偷出來(lái)了。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市西歐名邸英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦