Look, we can't go to court. It would wreck us.
我們不能上法庭,這會(huì)讓我們傾家蕩產(chǎn)的。
Can we leave the lawyers out of this and come up with a more creative solution?
這事能不能別通過(guò)法律途徑,找一個(gè)更有創(chuàng)意的解決辦法?
I mean, you're clearly creative. Look, you even made a skeleton king.
一看你就是創(chuàng)意十足的人。瞧,你還做了一個(gè)骷髏王。
That's not a skeleton king. That's Pazuzu, prince of darkness.
那不是什么骷髏王。那是惡魔帕祖祖,邪惡王子。
Let me just put this out there because we should really move things along, and also, I'm afraid.
那我就不妨直說(shuō)吧,因?yàn)檫@事得盡快解決,而且我很害怕。
How much is it gonna take to make this go away?
要多少錢(qián)你才愿意跟我們庭外和解?
Do you want to take a second to consult with one of your roommates? I think I saw a lawyer doll.
你需要時(shí)間咨詢下你其中一位室友嗎?我好像看見(jiàn)有律師娃娃。
He is not a lawyer. He is a Maitre D'. And a damn good one!
他不是律師,他是餐廳領(lǐng)班。而且超能干的呢!
You women just don't get it.
你們女人就是不了解。
This is why I broke up with my Toronto-based girlfriend over Skype. Right?
所以我才會(huì)通過(guò)網(wǎng)絡(luò)電話跟我多倫多的女友分手。是吧?
$1,000 by Monday.
一千塊,周一前給我。
But if she makes another comment about my intricate, hand-carved marionettes being dolls... it goes up.
但如果她再稱我精心制作,手工雕刻的牽線木偶為娃娃的話...價(jià)格也會(huì)水漲船高。
Fine, $1,000 and no strings.
好,一千塊,無(wú)其他附件條件。
Except for the ones on all... Max, don't say it!
除了那些有附加"線"的...麥克斯,閉嘴!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安慶市御府望華西苑(藍(lán)天路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群