LESSON 67 No pay, No work
第六十七課 有勞必獲
"Little boy, will you help an old man up the hill with his load?"
“小男孩,你能幫老人把這些東西運(yùn)上山嗎?”
These words were spoken by an old gray -- headed man, who was drawing a hand -- cart with a bag of corn in it.
一個正在拉著手推車的頭發(fā)灰白的老人喊道。小推車?yán)镅b著一袋糧食。
"I can't; I am in a hurry," said Hanson, the boy addressed,
“不能,我正在趕路呢。”漢森說道。
who was hurrying to get to the schoolyard, that he might play with the boys before school began.
他正在趕往學(xué)校的操場,想要在課前和其他男孩玩一會兒。
The old man sat down on a stone at the foot of the hill, to rest himself and gather strength for the ascent.
老人坐在山腳下的一塊石頭上休息,打算攢點力氣往上爬。
He gazed after Hanson, and sighed as he thought of the days of his youth, now far back in the past.
他注視著漢森的背影,感嘆現(xiàn)在的年輕人和他年輕時相比差遠(yuǎn)了。
A tear was beginning to gather in his eye,
眼淚開始在他的眼里打轉(zhuǎn),
when another little boy, John Wilson, came up to him and said, "Shall I help you up the hill with your load?"
就在這時,另一個小男孩約翰·威爾遜跑過來對他說:“我能幫您把行李運(yùn)上山嗎?”
The old man brushed his eyes with the cuff of his coat, and replied, "I shall be very glad to have your help."
老人用大衣袖口擦了擦眼睛,回答道:“你肯幫助我,我非常高興。”
He then arose, and taking the tongue of his cart, pulled with all his strength, while John pushed behind.
然后他捏住車的把手,用盡全力拉;而約翰則在后面推。
When they reached the top of the hill, John discovered a rent in the bag on the under side, from which the corn was dropping out;
當(dāng)他們到達(dá)山頂?shù)臅r候,約翰發(fā)現(xiàn)在袋子的底部裂開了一個口子,糧食從那里掉了出來,
and, putting forth all his strength, he turned the bag, so that there might be no further loss of corn.
他用盡全力向外拉,把袋子翻了個個兒,袋子終于不再向外掉糧食了。
"I am much obliged to you," said the old man, as John set out upon a run for the school -- house; "and may the Lord reward you."
“我非常感激你,”當(dāng)約翰奔跑著沖向?qū)W校的時候,老人說,“愿主能夠回報你。”
But John was out of hearing before the last words were spoken.
但是約翰沒有聽到最后幾句話。
When John reached the school -- house, he was about ten minutes too late; for which he received a mark.
當(dāng)約翰趕到教室的時候,已經(jīng)遲到了十分鐘,因此他被扣了分。
This was a very unusual thing for him, as he was remarkable for being punctual.
這對于他是很少見的,因為在守時方面他一向做得非常好。
If he had told the master what had detained him, he would have been excused; but he thought it would look a little like boasting to do so.
如果他告訴老師是因為什么事而耽誤了時間,他就不會被扣分;但是他覺得這樣做會看起來有點兒自我吹噓。
So he took the mark without saying a word.
于是他就什么都沒有說,被扣了分。
When the school was out, Hanson said to John, "For what did you get a mark?"
放學(xué)后,漢森問約翰:“你怎么被扣分了呢?”
"Because I was too late," said John.
“因為我遲到得太久了。”約翰說。
"I know that; but why were you not in time? I saw you at the foot of the hill, only a little way behind me.
“我知道??墒悄銥槭裁礇]及時到校呢?我在山腳下看到了你,只比我慢一小會兒啊。
I suppose you stopped to help old Stevenson up the hill with his grist? He tried to stop me; but I don't work for nothing."
我猜你一定是停下來幫老斯蒂芬孫把糧食搬上山了吧?他本想讓我停下來幫他,但我不會白白做事的。”
"Nor I either."
“我也不會。”
"Oh! you got a mark from the school -- master. Do you call that pay for your work?"
“噢,你被校長扣分了。你幫完他之后找他要錢了嗎?”
"You don't know what else I got."
“你不知道,其實我得到了其他東西。”
"Did you get anything else?"
“你得到其他東西了?”
"I did not do it expecting to get anything for it."
“如果我想要任何東西的話,那我就不會做了。”
"Why did you do it, then?"
“那你為什么幫他呢?”
"Because I thought I ought to help the poor old man."
“因為我覺得應(yīng)該幫助一個可憐的老人。”
"If you have a mind to be such a fool as to work for nothing, you may. No pay, no work, is my rule."
“如果傻到白白干活兒,那你就這么做好了。我的原則是,不給錢就不干活兒。”
To be kind and useful is my rule, John might have said with truth; but he did not say so.
約翰本想說“善良和助人為樂是我的原則”,但他沒有說出口。
Nor did John really work for nothing when he performed acts of kindness.
當(dāng)他做好事的時候,他真的不是沒想過要取得任何報酬。
In the first place, he had the approval of his conscience; which was worth something.
第一,他驗證了自己的良心,這是值得的。
In the second place, he had the pleasure of doing good; which was also worth something.
第二,他因為做好事而感到了快樂,這也是值得的。
In the third place, he had the gratitude and love of many; also worth something.
第三,他獲得了很多感謝,這同樣是值得的。
And lastly, and best of all, he had the approval of God,
最最重要的是,他得到了上帝的肯定。
who has promised that even a cup of cold water given to a disciple shall not lose its reward.
因為上帝說過,即使是一杯涼水,對于門徒們來說也不會失去它的價值。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廊坊市孔雀城秋月園(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群