"The dress which I found waiting for me was of a peculiar shade of blue.
"放在那里等我去穿的那件衣服的色澤是特殊的暗藍(lán)色。
It was of excellent material, a sort of beige, but it bore unmistakable signs of having been worn before.
那是一種極好的嗶嘰料子縫制的,但是一眼就能看出是穿過的衣服。
It could not have been a better fit if I had been measured for it.
這件衣服對我再合身不過了,好象是比著我的身材做的。
Both Mr. and Mrs. Rucastle expressed a delight at the look of it, which seemed quite exaggerated in its vehemence.
魯卡斯?fàn)栂壬头蛉丝戳硕籍惓8吲d,高興得甚至有些過于熱烈。
They were waiting for me in the drawing-room, which is a very large room,
他們在客廳等我,這間客廳十分寬敞,
stretching along the entire front of the house, with three long windows reaching down to the floor.
占據(jù)了房子的整個(gè)前半部,有三扇落地窗。
A chair had been placed close to the central window, with its back turned towards it.
靠中間那扇窗放著一張椅背朝著窗戶的椅子。
In this I was asked to sit, and then Mr. Rucastle, walking up and down on the other side of the room,
他們要我坐在這張椅子上,接著,魯卡斯?fàn)栂壬诜块g的另一邊來回踱步,
began to tell me a series of the funniest stories that I have ever listened to.
開始給我講一連串我從來沒有聽到過的最好笑的故事。
You cannot imagine how comical he was, and I laughed until I was quite weary.
你們都想象不出他有多么滑稽,我都笑累了。
Mrs. Rucastle, however, who has evidently no sense of humour, never so much as smiled,
可是魯卡斯?fàn)柗蛉孙@然沒有什么幽默感,甚至連笑也不笑,
but sat with her hands in her lap, and a sad, anxious look upon her face.
只是雙手放在膝蓋上端坐在那里,臉上既憂郁又焦急的樣子。
After an hour or so, Mr. Rucastle suddenly remarked that it was time to commence the duties of the day,
大約過了一個(gè)小時(shí)的光景,魯卡斯?fàn)栂壬鋈恍Q已到開始一天工作的時(shí)間,
and that I might change my dress and go to little Edward in the nursery."
我可以更換衣服去保育室找小愛德華了。"
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思揚(yáng)州市郡王府天御英語學(xué)習(xí)交流群