英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第568篇

福爾摩斯探案集·單身貴族案 第21期:雷斯垂德的困擾(4)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年12月09日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/dsgza21.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"By the same brilliant reasoning, every man's body is to be found in the neighbourhood of his wardrobe.

"通過同樣英明的推論,每個人的尸體,都應(yīng)該在他的衣櫥附近找到。

And pray what did you hope to arrive at through this?"

請問你想通過這個得出什么結(jié)論?"

"At some evidence implicating Flora Millar in the disappearance."

"已找到弗洛拉·米勒與失蹤有牽連的證據(jù)。"

"I am afraid that you will find it difficult."

"我恐怕你很難做到。"

"Are you, indeed, now?" cried Lestrade with some bitterness.

"目前,你是真的這樣想嗎?"雷斯垂德生氣地喊了起來。

"I am afraid, Holmes, that you are not very practical with your deductions and your inferences.

"我恐怕,福爾摩斯先生,你的演繹法和推理并不很實用。

You have made two blunders in as many minutes. This dress does implicate Miss Flora Millar."

在兩分鐘內(nèi)你就已經(jīng)犯了兩個大錯誤,這些衣服確實與弗洛拉·米勒小姐有牽連。"

"And how?" "In the dress is a pocket.

"怎么講?""衣服上有個口袋。

In the pocket is a card-case. In the card-case is a note. And here is the very note."

口袋里有個名片盒,名片盒里有張便條。這就是那張便條。"

He slapped it down upon the table in front of him.

他把便條一下子扔到他面前的桌子上。

"Listen to this: 'You will see me when all is ready. Come at once. 'F. H. M."

"你聽我念念看這寫的是些什么:‘一切準(zhǔn)備就緒之后,你會看到我的。到時候請馬上就來。'F. H. M.."

Now my theory all along has been that Lady St. Simon was decoyed away by Flora Millar,

"我一直認(rèn)為圣西蒙夫人是被弗洛拉·米勒誘騙出去的,

and that she, with confederates, no doubt, was responsible for her disappearance.

毫無疑問,她和她的同謀者,應(yīng)該對這一失蹤負(fù)責(zé)。

Here, signed with her initials,

這就是那張用她名字的起首字母簽署的便條,

is the very note which was no doubt quietly slipped into her hand at the door and which lured her within their reach."

無疑這是在門口悄悄地塞給這位夫人的,誘使她落入她們的控制之中。"

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市塔城辦事處英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦