英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第566篇

福爾摩斯探案集·單身貴族案 第19期:雷斯垂德的困擾(2)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年12月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/dsgza19.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"What's up, then?" asked Holmes with a twinkle in his eye. "You look dissatisfied."

"出了什么事啦????"福爾摩斯眨了眨眼睛問(wèn)道,"看你這樣子似乎很不遂心。"

"And I feel dissatisfied. It is this infernal St. Simon marriage case.

"我的確是感到很不稱(chēng)心。就是圣西蒙勛爵婚事這件倒霉的案子。

I can make neither head nor tail of the business."

對(duì)這件案子我是一點(diǎn)頭緒也沒(méi)有。"

"Really! You surprise me."

"真的嗎?你真叫我感到吃驚。"

"Who ever heard of such a mixed affair?

"誰(shuí)聽(tīng)說(shuō)過(guò)這樣一團(tuán)亂糟糟的事情?

Every clue seems to slip through my fingers. I have been at work upon it all day."

每一條線索似乎都從我的手指中溜掉了。我一整天都在忙著搞這件事。"

"And very wet it seems to have made you," said Holmes, laying his hand upon the arm of the pea-jacket.

"看來(lái)把你搞得渾身都濕透了。"福爾摩斯說(shuō)著,一只手搭在他那件粗呢上衣的胳膊上。

"Yes, I have been dragging the Serpentine."

"是的,我正在塞彭廷湖里打撈。"

"In heaven's name, what for?"

"天哪,那是為什么?"

"In search of the body of Lady St. Simon."

"尋找圣西蒙夫人的尸體。"

Sherlock Holmes leaned back in his chair and laughed heartily.

福爾摩斯仰身靠在椅子上,捧腹大笑起來(lái)。

"Have you dragged the basin of Trafalgar Square fountain?" he asked.

"你沒(méi)有在特拉德?tīng)柤訌V場(chǎng)的噴水池里打撈吧?"他問(wèn)道。

"Why? What do you mean?"

"唔,你這是什么意思?"

"Because you have just as good a chance of finding this lady in the one as in the other."

"因?yàn)樵谀抢飳ふ疫@位夫人的機(jī)會(huì)和在另一處尋找的機(jī)會(huì)一樣多。"

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南陽(yáng)市帝苑錦城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦