英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第565篇

福爾摩斯探案集·單身貴族案 第18期:雷斯垂德的困擾(1)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年12月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/dsgza18.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

"It is very good of Lord St. Simon to honour my head by putting it on a level with his own," said Sherlock Holmes, laughing.

"承蒙圣西蒙勛爵將我的腦袋和他自己的腦袋相提并論,真是不勝榮幸之至。"歇洛克·福爾摩斯說(shuō)著,笑了起來(lái)。

"I think that I shall have a whisky and soda and a cigar after all this cross-questioning.

"經(jīng)過(guò)這么長(zhǎng)時(shí)間的盤(pán)問(wèn),我想我得來(lái)一杯蘇打威士忌和一支雪茄。

I had formed my conclusions as to the case before our client came into the room."

在我們的委托人進(jìn)門(mén)以前,我就已經(jīng)做出了這個(gè)案子的結(jié)論。"

"My dear Holmes!"

"老兄,真有你的!"

"I have notes of several similar cases, though none, as I remarked before, which were quite as prompt.

"我有好幾個(gè)類(lèi)似案件的記錄,只是象我曾經(jīng)說(shuō)過(guò)的那樣,沒(méi)有一個(gè)象這個(gè)這么干脆。

My whole examination served to turn my conjecture into a certainty.

我的全部調(diào)查有助于肯定我的推測(cè)。

Circumstantial evidence is occasionally very convincing,

旁證有時(shí)是非常有說(shuō)服力的,

as when you find a trout in the milk, to quote Thoreau's example."

用梭洛的話(huà)來(lái)說(shuō),就象你在牛奶里發(fā)現(xiàn)了一條鱒魚(yú)一樣。"

"But I have heard all that you have heard."

"但是,我也聽(tīng)到了你所聽(tīng)到的一切。"

"Without, however, the knowledge of preexisting cases which serves me so well.

"然而,缺少對(duì)我起了很大作用的過(guò)去發(fā)生過(guò)的案例的知識(shí)。

There was a parallel instance in Aberdeen some years back,

若干年前在阿伯丁有一個(gè)相似的例子。

and something on very much the same lines at Munich the year after the Franco-Prussian War.

普法戰(zhàn)爭(zhēng)后一年,在慕尼黑又有一件極為相似的事情。

It is one of these cases, but, hello, here is Lestrade! Good-afternoon, Lestrade!

這就是這類(lèi)案例中的一個(gè)。但是,喂,雷斯垂德來(lái)了!你好,雷斯垂德!

You will find an extra tumbler upon the sideboard, and there are cigars in the box."

餐具柜上有一只特大的酒杯,盒里有雪茄煙。"

The official detective was attired in a pea-jacket and cravat,

這位官?gòu)d偵探身穿一件水手的粗呢上衣,

which gave him a decidedly nautical appearance, and he carried a black canvas bag in his hand.

戴著一條老式領(lǐng)帶,顯然一副水手形象,他手里提著一只黑色的帆布提包。

With a short greeting he seated himself and lit the cigar which had been offered to him.

簡(jiǎn)單地寒暄了幾句就坐下,點(diǎn)著了一根遞給他的雪茄。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思駐馬店市文化苑(置地大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦