Miss Stoner did so, and Holmes, after a careful examination through the open window,
斯托納小姐照他吩咐的做了,福爾摩斯十分仔細(xì)地檢查開著的窗子,
endeavoured in every way to force the shutter open, but without success.
然后用盡各種方法想打開百葉窗,但就是打不開。
There was no slit through which a knife could be passed to raise the bar.
連一條能容一把刀子插進(jìn)去把閂杠撬起來的裂縫也沒有。
Then with his lens he tested the hinges, but they were of solid iron, built firmly into the massive masonry.
隨后,他用凸透鏡檢查了合葉,可是合葉是鐵制的,牢牢地嵌在堅(jiān)硬的石墻上。
"Hum!" said he, scratching his chin in some perplexity, "my theory certainly presents some difficulties.
"嗯,"他有點(diǎn)困惑不解地搔著下巴說,"我的推理肯定有些說不通的地方。
No one could pass these shutters if they were bolted.
如果這些百葉窗閂上了,是沒有人能夠鉆進(jìn)去的。
Well, we shall see if the inside throws any light upon the matter."
好吧,我們來看看里邊是否有什么線索能幫助我們弄明白事情的真相。"
A small side door led into the whitewashed corridor from which the three bedrooms opened.
一道小小的側(cè)門通向刷得雪白的過道,三間臥室的房門都朝向這個(gè)過道。
Holmes refused to examine the third chamber, so we passed at once to the second,
福爾摩斯不想檢查第三個(gè)房間,所以我們馬上就來到第二間,
that in which Miss Stoner was now sleeping, and in which her sister had met with her fate.
也就是斯托納小姐現(xiàn)在用作寢室、她的姐姐不幸去世的那個(gè)房間。
It was a homely little room, with a low ceiling and a gaping fireplace, after the fashion of old country-houses.
這是一間簡(jiǎn)樸的小房間,按照鄉(xiāng)村舊式邸宅的樣式蓋的,有低低的天花板和一個(gè)開口式的壁爐。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濱州市書香嘉苑英語學(xué)習(xí)交流群