英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第489篇

福爾摩斯探案集·斑點帶子案 第28期:現(xiàn)場調(diào)查(1)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年11月19日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/bddza28.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The building was of gray, lichen-blotched stone, with a high central portion and two curving wings,

這座邸宅是用灰色的石頭砌的,石壁上布滿了青苔,中央部分高高矗立,兩側(cè)是弧形的邊房,

like the claws of a crab, thrown out on each side.

像一對蟹鉗似地向兩邊延伸。

In one of these wings the windows were broken and blocked with wooden boards,

一側(cè)的邊房窗子都已經(jīng)破碎,用木板堵著,

while the roof was partly caved in, a picture of ruin.

房頂也有一部分坍陷了,完全是一副荒廢殘破的景象。

The central portion was in little better repair,

房子的中央部分也是年久失修。

but the right-hand block was comparatively modern, and the blinds in the windows,

可是,右首那一排房子卻比較新,窗子里窗簾低垂,

with the blue smoke curling up from the chimneys, showed that this was where the family resided.

煙囪上藍煙裊裊,說明這里是這家人居住的地方。

Some scaffolding had been erected against the end wall, and the stone-work had been broken into,

靠山墻豎著一些腳手架,墻的石頭部分已經(jīng)鑿?fù)ǎ?/p>

but there were no signs of any workmen at the moment of our visit.

但是我們到達那里時卻沒見到有工人的跡象。

Holmes walked slowly up and down the ill-trimmed lawn and examined with deep attention the outsides of the windows.

福爾摩斯在那塊草草修剪過的草坪上緩慢地走來走去,十分仔細(xì)地檢查了窗子的外部。

"This, I take it, belongs to the room in which you used to sleep, the centre one to your sister's,

"我想,這是你過去的寢室,當(dāng)中那間是你姐姐的房間,

and the one next to the main building to Dr. Roylott's chamber?"

挨著主樓的那間是羅伊洛特醫(yī)生的臥室。"

"Exactly so. But I am now sleeping in the middle one."

"一點也不錯。但是現(xiàn)在我在當(dāng)中那間睡覺。"

"Pending the alterations, as I understand.

"我想這是因為房屋正在修繕中。

By the way, there does not seem to be any very pressing need for repairs at that end wall."

順便說說,那座山墻似乎并沒有任何加以修繕的迫切需要吧。"

"There were none. I believe that it was an excuse to move me from my room."

"根本不需要,我相信那只不過是要我從我的房間里搬出來的一個借口。"

"Ah! that is suggestive. Now, on the other side of this narrow wing runs the corridor from which these three rooms open.

"啊,這很說明問題。嗯,這狹窄邊房的另一邊是那一條三個房間的房門都朝向它開的過道。

There are windows in it, of course?"

里面當(dāng)然也有窗子的吧?"

"Yes, but very small ones. Too narrow for anyone to pass through."

"有的,不過是一些非常窄小的窗子。太窄了,人鉆不進去。"

"As you both locked your doors at night, your rooms were unapproachable from that side.

"既然你倆晚上都鎖上自己的房門,從那一邊進入你們的房間是不可能的了。

Now, would you have the kindness to go into your room and bar your shutters?"

現(xiàn)在,麻煩你到你的房間里去,并且閂上百葉窗。"

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市模式口南里英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦