英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第413篇

福爾摩斯探案集·歪唇男人 第29期:揭開迷霧(2)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年10月31日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/wcnr29.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

We made our way downstairs as quietly as possible, and out into the bright morning sunshine.

我們盡量放輕腳步走下樓梯,出得房來,沐浴在明媚的晨曦之中。

In the road stood our horse and trap, with the half-clad stable-boy waiting at the head.

套好的馬車停在路邊,那個衣服尚未穿好的馬僮在馬頭一旁等著。

We both sprang in, and away we dashed down the London Road.

我們兩人一躍上車,就順著倫敦大道飛奔而去。

A few country carts were stirring, bearing in vegetables to the metropolis,

路上有幾輛農(nóng)村大車在走動,它們是運載蔬菜進城的,

but the lines of villas on either side were as silent and lifeless as some city in a dream.

可是路旁兩側(cè)的一排排別墅仍然寂靜無聲,死氣沉沉,猶如夢中的城市。

"It has been in some points a singular case," said Holmes, flicking the horse on into a gallop.

"有些地方顯得這是一樁奇案,"福爾摩斯說著,順手一鞭催馬向前疾馳,

"I confess that I have been as blind as a mole, but it is better to learn wisdom late than never to learn it at all."

"我承認我曾經(jīng)瞎得活象鼴鼠。不過學聰明雖晚,總還是勝于不學。"

In town the earliest risers were just beginning to look sleepily from their windows as we drove through the streets of the Surrey side.

當我們驅(qū)車經(jīng)過薩里一帶的街道時,這城里起床最早的人也剛剛睡眼惺忪地望望窗外的曙光。

Passing down the Waterloo Bridge Road we crossed over the river,

我們的馬車駛過橫跨河兩岸的滑鐵盧橋,

and dashing up Wellington Street wheeled sharply to the right and found ourselves in Bow Street.

飛快地經(jīng)過威靈頓大街,然后向右急轉(zhuǎn)彎,來到布街。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市鼓樓東區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦