英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第305篇

福爾摩斯探案集·身份案 第20期:玩弄感情的騙子(1)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年10月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/sfa20.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

A professional case of great gravity was engaging my own attention at the time,

當(dāng)時(shí),我正忙于治療一個(gè)病情嚴(yán)重的患者,

and the whole of next day I was busy at the bedside of the sufferer.

第二天我在病床邊又忙碌了一整天。

It was not until close upon six o'clock that I found myself free and was able to spring into a hansom and drive to Baker Street,

將近六點(diǎn)鐘時(shí)我才得到空暇,于是跳上一輛雙輪小馬車(chē)直駛貝克街,

half afraid that I might be too late to assist at the denouement of the little mystery.

有些擔(dān)心去晚了會(huì)趕不上為了結(jié)這樁奇案助一臂之力。

I found Sherlock Holmes alone, however, half asleep, with his long, thin form curled up in the recesses of his armchair.

我見(jiàn)到歇洛克·福爾摩斯時(shí),他獨(dú)自一人在家,瘦長(zhǎng)的身子蜷縮在深陷下去的扶手椅中,處于半睡半醒狀態(tài)。

A formidable array of bottles and test-tubes, with the pungent cleanly smell of hydrochloric acid,

令人望而生畏的一排排燒瓶和試管散發(fā)出清新而刺鼻的鹽酸氣味,

told me that he had spent his day in the chemical work which was so dear to him.

說(shuō)明他整天埋首于他酷愛(ài)的化學(xué)試驗(yàn)。

"Well, have you solved it?" I asked as I entered.

"喂,解決了嗎?"我邊問(wèn)邊走進(jìn)門(mén)。

"Yes. It was the bisulphate of baryta." "No, no, the mystery!" I cried.

"解決了,是硫酸氫鋇。""不,不,我說(shuō)的是那個(gè)謎??!"我叫道。

"Oh, that! I thought of the salt that I have been working upon.

"呵,那個(gè)!我想到的是我一直在做試驗(yàn)的這種鹽。

There was never any mystery in the matter, though, as I said yesterday, some of the details are of interest.

雖然我昨天說(shuō)過(guò),這個(gè)案子毫無(wú)任何神秘之處,但是有些細(xì)節(jié)還是饒有趣味的。

The only drawback is that there is no law, I fear, that can touch the scoundrel."

唯一的缺憾是我擔(dān)心沒(méi)有哪一條法律可以懲處那個(gè)惡棍。"

"Who was he, then, and what was his object in deserting Miss Sutherland?"

"他是誰(shuí)呢?他拋棄薩瑟蘭小姐的目的何在?"

The question was hardly out of my mouth, and Holmes had not yet opened his lips to reply,

問(wèn)題剛從我口中說(shuō)出,福爾摩斯還沒(méi)來(lái)得及開(kāi)口作答,

when we heard a heavy footfall in the passage and a tap at the door.

我們就聽(tīng)到樓道里響起一陣沉重的腳步聲,嗒嗒嗒有人敲門(mén)。

"This is the girl's stepfather, Mr. James Windibank," said Holmes.

"是那位姑娘的繼父詹姆斯·溫迪班克先生。"福爾摩斯說(shuō)道,

"He has written to me to say that he would be here at six. Come in!"

"他給我寫(xiě)信說(shuō),將于六點(diǎn)鐘前來(lái)。請(qǐng)進(jìn)吧!"

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思酒泉市天怡家園(西關(guān)路7號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦