英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第192篇

福爾摩斯探案集·四簽名 第99期:瓊諾贊·斯茂的奇異故事(9)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年09月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/sqm99.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

First of all it is enormous in size.

首先,它龐大得很,

I should think that the enclosure must be acres and acres.

我估量著占有不少英畝的地方,

There is a modern part, which took all our garrison, women, children, stores, and everything else, with plenty of room over.

較新的一部分面積很大,容納了我們的全部軍隊(duì)、婦孺和輜重還富富有余。

But the modern part is nothing like the size of the old quarter, where nobody goes,

可是這較新部分的大小還遠(yuǎn)比不上古老的那一部分,沒(méi)有人到那里去,

and which is given over to the scorpions and the centipedes.

蝎子蜈蚣盤(pán)踞在那里。

It is all full of great deserted halls, and winding passages, and long corridors twisting in and out,

舊堡里邊全是空無(wú)人跡的大廳、曲曲折折的甬道和蜿蜒迂回的長(zhǎng)廊,

so that it is easy enough for folk to get lost in it.

走進(jìn)去的人很容易迷路。

For this reason it was seldom that anyone went into it,

因此很少有人到舊堡里去,

though now and again a party with torches might go exploring.

可是偶爾也有拿著火把的人們結(jié)伙進(jìn)去探險(xiǎn)。

"The river washes along the front of the old fort, and so protects it,

由舊堡前面流過(guò)的小河,形成了一條護(hù)城壕。

but on the sides and behind there are many doors, and these had to be guarded,

堡的兩側(cè)和后面有許多出入的門(mén),

of course, in the old quarter as well as in that which was actually held by our troops.

自然,在這里和我們軍隊(duì)居住的地方都必須派人把守。

We were short-handed, with hardly men enough to man the angles of the building and to serve the guns.

我們的人數(shù)太少,不可能既照顧到全堡的每個(gè)角落又照顧到全部的炮位,

It was impossible for us, therefore, to station a strong guard at every one of the innumerable gates.

因此在無(wú)數(shù)的堡門(mén)處都派重兵守衛(wèi)是絕不可能的。

What we did was to organize a central guard-house in the middle of the fort,

我們的辦法是在堡壘中央設(shè)置了一個(gè)中心守衛(wèi)室,

and to leave each gate under the charge of one white man and two or three natives.

每一個(gè)堡門(mén)由一個(gè)白種人率領(lǐng)兩三個(gè)印度兵把守。

I was selected to take charge during certain hours of the night of a small isolated door upon the south-west side of the building.

我被派在每天夜里一段固定時(shí)間內(nèi)負(fù)責(zé)守衛(wèi)堡壘西南面的一個(gè)孤立小堡門(mén)。

Two Sikh troopers were placed under my command,

在我指揮之下的是兩個(gè)錫克教徒士兵。

and I was instructed if anything went wrong to fire my musket, when I might rely upon help coming at once from the central guard.

我所接受的指示是:遇有危急,只要放一槍?zhuān)蜁?huì)從中心守衛(wèi)室來(lái)人接應(yīng)。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市溧陽(yáng)路經(jīng)典老洋房英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦