小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > 英國(guó)語(yǔ)文第二冊(cè) >  第64篇

英國(guó)語(yǔ)文第二冊(cè)(雙語(yǔ)) 第64課:麥姬的硬幣

所屬教程:英國(guó)語(yǔ)文第二冊(cè)

瀏覽:

2021年08月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10340/ygywd2c64.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

LESSON 64 What maggie's penny did

第64課 麥姬的硬幣

"Please take my penny," said Maggie to old Dan the fisherman, who sat on a bench mending his nets.

“請(qǐng)拿著這些硬幣吧!”麥姬對(duì)坐在一個(gè)長(zhǎng)凳上補(bǔ)網(wǎng)的老漁民丹說(shuō)道。

Her brother Andrew drew her back, whispering, "Maggie, he is not a beggar!"

她的哥哥安得烈把她拉回來(lái),說(shuō):“麥姬,他不是乞丐!”

But Maggie gave no heed. "Please take it," she said again.

但是麥姬沒(méi)有留意。“請(qǐng)接受這些錢(qián)吧”她說(shuō)。

Old Dan smiled, and took it. "Thank you, little miss," he said, "it is kindly meant."

丹笑了笑,把錢(qián)接了過(guò)來(lái)。“謝謝你,小姑娘,”他說(shuō),“謝謝你的好意”。

After that, Maggie and Andrew went to different parts of the beach to gather shells, agreeing to meet in a while and see whose were the prettier.

之后,麥姬和安得烈去海灘的其他地方收集貝殼了,兩人約定一會(huì)見(jiàn)面比比誰(shuí)的貝殼更漂亮。

Maggie never thought how fast the hours were passing, till, being tired, she sat down on a rock beside a little pool full of lovely sea-weeds.

麥姬玩的忘乎所以忘記了時(shí)間。直到有點(diǎn)累了,她才坐在一塊臨著長(zhǎng)滿(mǎn)海草的小水池的石頭旁。

Soon she was startled by a noise near her, and Dan's large dog Rover bounded down from a rock!

很快她被附近的聲音嚇了一跳,丹的大狗羅孚從巖石上跳下來(lái)!

He licked her hands and made a whining noise, and then began gently to pull her frock.

狗舔了舔她的手,發(fā)出哀嚎聲音,然后開(kāi)始輕輕拉她的上衣。

"Rover wishes me to come away, I see," she said, patting him; and she rose from the rock and began to go home.

“羅孚希望我離開(kāi),我知道,”她說(shuō),拍了拍狗;從巖石上起身準(zhǔn)備回家。

Alas! that was not so easy as she had expected.

唉!事實(shí)并非她想象的那么容易。

Places she had gone down with ease she found very difficult to climb up;

她發(fā)現(xiàn)原來(lái)很輕易下來(lái)的地方卻很難爬上去,

and as the tide had been coming in for some time, she found some of the stones wet and slippery.

隨著潮水的上漲,她現(xiàn)到了一些石頭已經(jīng)被打濕了變得很滑。

What could poor Maggie do?

可憐的麥姬怎么辦?

She sobbed and cried, but the waves made a much louder noise than she could make; and perhaps she would have been drowned but for good wise Rover.

她哭著,但海浪響亮的聲音讓她什么也做不了;要是沒(méi)有聰明的羅孚,也許她會(huì)被淹死的。

He sprang upon a boulder-stone and raised his loud, hoarse bark, until even the waves could not drown it.

羅孚撲到一塊巨石上,趁著海浪沒(méi)有淹沒(méi)它時(shí),大聲地叫著,聲音都嘶啞了。

When Andrew was tired of gathering shells, he went to meet Maggie; but as she did not come, he thought that she had gone home.

當(dāng)安得烈厭倦了收集貝殼的時(shí)候,他去找麥姬。發(fā)現(xiàn)她沒(méi)來(lái)時(shí),以為她已經(jīng)回家了。

But when he reached home she was not there!

但當(dāng)他到家時(shí),她卻不在家!

In the meantime the fisherman had taken his nets to the top of the cliffs, and was laying them out in the sun, when he heard the loud barking of a dog.

與此同時(shí),漁夫把網(wǎng)帶到了懸崖頂想讓漁網(wǎng)曬曬太陽(yáng)時(shí)聽(tīng)到了狗叫聲。

He felt sure that it was Rover, and Rover in distress;so, going to the edge of the cliffs, he looked over.

他確信這是羅孚的聲音,好像是遇到了什么危險(xiǎn);所以,他趴在懸崖的邊緣,向下看了看。

There he saw it all—Rover barking for help, and the little bewildered child standing beside him.

他看到了狂吠著求救,一個(gè)小孩子站在狗的旁邊。

"Bless her! it is the little one that was so kind-spoken to me this morning!" he cried; and he hurried to his sons' cottage.

“上帝保佑!這是今天早上跟我說(shuō)話的那個(gè)小家伙!”他大喊道,急忙趕去兒子們的小屋。

"Quick, boys, quick!" he said; "get to the boat, and row fast to the mussel bay: there is a poor child there just waiting to be drowned."

“快,孩子們,快!”他說(shuō):“快上船,到蚌灣!那里有一個(gè)可憐的孩子,快被淹死了。”

The fishermen lost no time, and soon little Maggie and Rover were rowed safely to land!

漁民們很及時(shí)的趕到,很快小麥姬和羅孚被成功解救出來(lái)!

Old Dan was waiting there to lift her out, and give her into her mother's arms.

丹在那里等著把她抱出來(lái),然后把她遞到她母親的懷里。

"It was the penny that did it, ma'am!" he said afterwards to Mrs. Weston.

“是這幾分錢(qián)救得麥姬,夫人!”他后來(lái)對(duì)韋斯頓太太說(shuō)道。

"I saw Rover looking at her when she put the penny so kind-like into my hand—just as if he would have said, 'Rover will be your friend now, little girl.'

“當(dāng)小麥姬友好地把硬幣遞入我的手中時(shí),羅孚一直在看著她,就好像在說(shuō),‘小姑娘,我羅孚從現(xiàn)在起也是你的朋友了!’”

And I am thinking he had been looking after her all the day, for he never came near me after that."

那之后他就沒(méi)有在我身邊出現(xiàn)過(guò),我想一直是羅孚在照顧麥姬。”

Mrs. Weston would gladly have bought the dog, only Dan could not part with his favourite.

韋斯頓太太愿意買(mǎi)那只狗,但是丹舍不得跟自己的最?lèi)?ài)分開(kāi)。

Some years afterwards, Rover came to Maggie's home with a little note, in which was written:—

幾年之后,羅孚來(lái)到麥姬的家里帶著一張小紙條,上面寫(xiě)著:

"Will Maggie comfort Rover?—his master is dead."

“麥姬可以安慰下一羅孚嗎?他的主人剛?cè)ナ懒恕?rdquo;

 

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思安康市東風(fēng)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦