英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 美國俚語 > 英語俗語 >  第147篇

英語俗語:skeleton at the feast

所屬教程:英語俗語

瀏覽:

2021年07月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書面用語,而對方說的是一些約定俗成的習(xí)語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:skeleton at the feast的資料,希望你能有所收獲!

skeleton at the feast 這條短語最初是在英國出現(xiàn)的,在使用過程中流傳到了美國及其他英語國家。從這條短語的字面意義上來看很難理解,甚至有與情理相悖之嫌,因?yàn)?feast 一詞指的是“盛大的宴會(huì)”,而 skeleton 是指“(不吉利的)骨骼殘骸”。

據(jù)英國著名詞源學(xué)家布留沃在他所著的《英語成語辭典》中解釋:在古埃及很久以前有這樣一種習(xí)俗,當(dāng)客人接到一份出席盛大宴會(huì)的請?zhí)ジ把鐣r(shí),在大廳顯眼之處張掛的不是鮮花或美麗的裝飾,而是一具令人毛骨悚然的骷髏。這可不是什么故意惡作劇捉弄各位賓客,而是主人叫人這樣做的。這具骷髏提醒人們在喜慶的時(shí)刻莫要忘記危險(xiǎn),幸福與憂患是共存的。

根據(jù)這一解釋,我們可以將這一短語同漢語中的“福兮禍所倚,禍兮福所倚,居安思?!甭?lián)系在一起。不過這條短語現(xiàn)在的意義與它的初始含義已有較大區(qū)別了,人們經(jīng)常用它表達(dá)“令人生厭,掃興的事”。例如:

Never talk about a dangerous thunderstorm with a sailor before he begins a new voyage at the sea, which will be thought of as a skeleton at the feast.

[中] 千萬別在水手出航之前同他說海上風(fēng)暴有多么危險(xiǎn),這是最令他討厭的話題。

以上就是英語俗語:skeleton at the feast的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大同市糧店小區(qū)(同泉東路)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦