今天我們繼續(xù)說聚會。這樣的聚會是在晚上舉行,通常大家都只喝一種含有酒精的飲料,會使人有點(diǎn)暈得飄飄然,聚會上喧嘩無比,參與者極度瘋狂。這是什么聚會呢?
我們先來聽下面的2個(gè)句子:
例句-1:Going to the beer bust this Friday? I hear it's only five dollars stag or drag.
例句-2:I've heard that the beer bust last week at Landy's house was splendid.
接招:在我們剛才聽到的2個(gè)例句中,都可以聽到同一個(gè)詞語:beer bust。它是美國的一個(gè)俚語,作為俚語它的意思是:以啤酒為主要飲料的啤酒狂歡會,啤酒歡宴會,啤酒晚會。其英文解釋是這樣的:a large, usually boisterous party, as for college students, club members, or soldiers, at which beer is the sole or principal beverage and is consumed in large quantities。
從其英文解釋中,我們來看一下這個(gè)beer bust(啤酒晚會)通常是那些人舉辦和參與呢?有college students(大學(xué)生),有club members(俱樂部會員),有soldiers(士兵)等。我們再來看看“啤酒”在這樣的晚會上占據(jù)著如何重要的地位。它是sole(唯一)或者是principle(最重要的)飲料,參與晚會的人會喝很多打啤酒。
此外,這是一個(gè)名詞性短語,它通常和hold,throw,have等動(dòng)詞連用做謂語,表示“舉辦啤酒晚會”。它是可數(shù)名詞,可以在其前面加不定冠詞和定冠詞。也可以使用物主代詞,表明了是某人發(fā)起舉辦的啤酒晚會。
下面我們再來看四個(gè)例句來熟悉這個(gè)短語的意思和運(yùn)用短語。
例句-1:There was a beer bust just now.
剛才這里舉辦了一場啤酒晚會。
例句-2:I wasn't invited to that beer bust and I don't give a hoot at all.
沒有邀請我參加那次啤酒晚會,我滿不在乎。
注解:give a hoot:介意,計(jì)較
Eg. Idon't give a hoot what you think.
我根本不在乎你怎么想。
Eg.Bill doesn't give a hoot whether he passes his examination or not.
Bill 對考試及格還是不及格一點(diǎn)都不在乎。
Eg.He doesn't give a hoot however his boss bawl him out.
不管他的老板如何罵他,他都滿不在乎。
例句3:Let's make the scene at John's beer bust tonight.
我們今晚去參加John舉辦的啤酒晚會吧。
注解:make the scene:參與,露面 make the scene at one's party:參加晚會,出席宴會
Eg.Johnny has been trying to make the scene in L. A. clubs for years.
多年來Johnny一直試圖積極地參與到洛杉礬俱樂部之中。
Eg.I've no time to make the scene at the party.
我沒有時(shí)間出席宴會。
Eg.These days the girl who can't perform a mean frug will never make the scene.
如今,不會跳那種庸俗的扭擺舞的女孩子永遠(yuǎn)也出不了名。
例句-4:Mrs Jones was much in evidence at my beer bust.
Jones夫人在晚會上很耀人。
注解:in evidence:可看見的, 明顯的, 顯眼的
Eg.The fire and dash pertaining to youth are not much in evidence among these people.
年輕人特有的熱情和銳氣在這些人當(dāng)中沒有多大表現(xiàn)。
Eg .It was early, and few pedestrians were in evidence on the city streets.
天還很早,城市街道上的稀少行人清晰可見。
我們知道了beer bust的意思,又通過以上4個(gè)例句再次熟悉beer bust這個(gè)詞語,現(xiàn)在我們回到先前的2個(gè)例句中來看看它們的意思。
例句-1:Going to the beer bust this Friday? I hear it's only five dollars stag or drag.
這句話是說:星期五的啤酒晚會你去嗎?不管是單人去還是帶女朋友去,聽說只要5美元。
注解1:go to the beer bust:參加啤酒晚會
注解2:stag or drag:無論是(男人)單獨(dú)來還是帶其女朋友來
(Stag的意思是不帶異性伴侶參加的聚會男士,drag是“拖”“拉”的意思,在這個(gè)短語中就是指帶其女朋友出席某種場合。)
例句-2:I've heard that the beer bust last week at Landy's house was splendid.
我聽說上周在Landy家的啤酒晚會棒極了。
注解1:at one's house:在某人的家中(舉辦活動(dòng))
注解2:a splendid beer bust:非常圓滿的啤酒晚會
親愛的朋友嗎們,我們今天的這招說聚會——a beer bust,啤酒晚會,我想喜歡喝啤酒的朋友們一定很快就接住了。那么,下回我再拋招,期待您再來接招,我們下期再見。