Alice : What are you doing, Luming?
陸明,你在干什么?
Luming : I have been looking for my grammar book here and there.
我一直到處在找我的語法書。
Alice : Oh, it's just under the table, just right under your nose.
噢,它就在桌子下面呀,就在your nose下。
Luming : Under ... my... nose? It is a big mouth under my nose.
Under my nose? 在我的鼻子下? 我的鼻子下是嘴巴(不是語法書)。
Alice : ( laughing ) You must be confused about the phrase "under your nose". It means "directly in front of you; clearly visible ".
(大笑)你一定是不了解under your nose的意思。它的意思就是你們中文中說的“在眼皮子底下”。(就是指就在你的眼前,你沒看到,非常容易看到的。)
陸明不明白的地方是under one's nose。“Under one's nose”是英文中的一個(gè)成語。它的字面意思是“在某人的鼻子下”,和我們中文中的“在眼皮子底下”是一個(gè)意思。
正如Alice在對(duì)話中所言,"under one's nose" means "in plain view or directly in from of somebody ",就是指某物距離你很近,就在你面前,很容易找到看到。只不過英文中用“鼻子”這個(gè)字眼,而我們中文用“眼皮”這個(gè)字眼。
這個(gè)成語在運(yùn)用的時(shí)候可以在在nose 這個(gè)名詞前也可以加very進(jìn)行強(qiáng)調(diào),即:under one's very nose?;蛘呤窃趗nder這個(gè)介詞前面加上just進(jìn)行強(qiáng)調(diào),即:just under one's nose。
突然Alice 想起了有事情要告訴好友,于是便問陸明電話在哪里,這回陸明可學(xué)乖了。此話怎講呢?我們先來看看他們倆的對(duì)話。
Alice : I want to make a phone call to Kate. Whare 's your phone?
我想給Kate打個(gè)電話,你的電話在哪呢?
Luming : Find it by yourself.This cartoon is very interesting,don't you watch it ?
你自己找吧,這個(gè)動(dòng)畫很有意思,你不看么?
Alice : Don't switch the conversation. I really have some urgent thing to tell her.
別轉(zhuǎn)移話題,我有急事要告訴她。
Luming : It's right under your nose. 就在你眼皮下邊呢。
Alice : Where ? 哪呢?
Luming : There. 在那!
Alice : Why do you put it in such a place? 你怎么把電話放在這里呢?
Luming : In case you steal it! 以防止你偷走呀!
此外,under one's nose還有“公然地,膽大包天地,膽大妄為地,目空一切地在某人眼皮底下做某事”的意思。我們來看下面的3個(gè)例子:
Eg. The two thieves stole the paintings under the guards' noses and took them out just under the guards' noses in the end.
這2個(gè)小偷竟然敢在這么多警衛(wèi)眼皮子底下偷畫,最后還是在數(shù)名警衛(wèi)的眼皮子底下拿了出來。
Eg. How can you dare to read a novel under the teacher's eyes? You deserve it!
你竟敢在老師的眼皮子底下看小說?你活該!
Eg. That dragon lady have three gigolo under her husband's nose.
那位女強(qiáng)人當(dāng)著丈夫的面,公開有三位小白臉。
好,親愛的朋友們,我們今天的趣味學(xué)英語就到此結(jié)束了,記住了under one's nose的意思是(某物)在某人的眼皮子底下,第二個(gè)意思就是(某人)竟敢公眾,膽大包天,無法無天在某人眼皮子底下做某事”的意思。
感謝您的參與,期待您繼續(xù)參與到我們的趣味學(xué)英語課堂。Juliet提醒您學(xué)英語靠點(diǎn)滴積累,積極按時(shí)參與到我們的課堂中來,課后完成功課以及消化吸收拓展的學(xué)習(xí)筆記,我相信您的英語一定會(huì)有長(zhǎng)進(jìn)。好,朋友們,我是Juliet下次再會(huì)了。