第一、“不到關(guān)鍵時(shí)刻不要亮出你的絕招。”也就是說直到關(guān)鍵時(shí)刻才亮出絕招。“直到...才”的短語是not...until...例如:Not until we lose health do we know its value.我們直到失去健康才知道健康的價(jià)值。Not until his friend offered to help could he do it.他的朋友幫助他,他才有辦法做那事。
上面的2個(gè)例句都是倒裝句。如果是要對(duì)含有not...until...這個(gè)短語的句子進(jìn)行倒裝,分為二個(gè)步驟。第一步驟是將“not untill”提到句首,主句的助動(dòng)詞或者是情態(tài)動(dòng)詞等省略。第二步驟是從句的助動(dòng)詞,情態(tài)動(dòng)詞等提到從句的句首。例如第一句:“Not until we lose health do we know it's value.”的正常語序是“We don't lose health until we know its value.”主句是we don't lose health,從句是until we know it's value。那么我們把not until這2個(gè)詞語提出來放到句子的開頭,即:Not until,然后把主句中的助動(dòng)詞do刪除,再接上主句we lose health。接下來是個(gè)難點(diǎn)了,從句we know it's value中沒有助動(dòng)詞或者是情態(tài)動(dòng)詞等,那么我們知道就加上一個(gè)助動(dòng)詞,do,最后接上從句we know it's value. 像第二個(gè)例句中Not until his friend offered to help could he do it.中的從句有助動(dòng)詞could,那么就把它放到從句的句首。
有的朋友在the critical moment前用介詞at,at the critical moment。整個(gè)句子句法是沒錯(cuò),但是句子意思和我們要表達(dá)的意思恰好相反。Don't play your ace in the hole at the critical moment. 在關(guān)鍵時(shí)刻不要用絕招。句子要表達(dá)的意思是在關(guān)鍵時(shí)刻用絕招。
第二、掌握“亮出絕招”的短語。“亮出絕招”也就是說使出“錦囊妙計(jì)”,“打出最后一張王牌”。由于ace in the hole來源于玩牌的游戲,我們說“打牌”是“play cards”,“ace”也紙牌中最大的一張牌的意思,所以這個(gè)“使出”“打出”用“play”,play one's ace in the hole。例如:In the end, he, a lawyer, played his ace in the hole—— an unknown eyewitness at court that he won this case for his friend. 他最后在法庭上使出一張王牌——一個(gè)不為人知的目擊者,幫他朋友打贏了這場官司。