BBC news with David Harper.
大衛(wèi)·哈勃為您播報(bào)BBC新聞。
The man spearheading the US fight against the coronavirus says easing the current restrictions too soon will lead to needless death and suffering. Anthony Fauci said the country did not have total control of the outbreak. President Trump is keen for businesses to reopen as he seeks reelection.
領(lǐng)導(dǎo)美國(guó)抗擊冠狀病毒的人表示,過早放松目前的限制將導(dǎo)致不必要的死亡和痛苦。安東尼·福奇說,美國(guó)沒有完全控制住疫情。特朗普總統(tǒng)在尋求連任之際,迫切希望企業(yè)重新開業(yè)。
The governor of California has announced further easing of restrictions in his state. Offices can open with precautions. Customers can collect items from outside shopping malls. And some restaurants can open for sit-down dining.
加州州長(zhǎng)宣布進(jìn)一步放寬該州的限制。采取預(yù)防措施。辦公室可以提前開放。顧客可以從購物中心外收集商品。有些餐廳還可以店內(nèi)飲食。
The U.S Supreme Court has concluded hearing a series of cases linked to president Trump's efforts to keep his tax returns secret. Mr. Trump claims he has legal immunity. A ruling will be delivered within weeks.
美國(guó)最高法院結(jié)束了對(duì)一系列特朗普總統(tǒng)試圖保密其納稅申報(bào)單有關(guān)的案件的審理。特朗普聲稱自己擁有法律豁免權(quán)。裁決將在數(shù)周內(nèi)公布。
The Afghan president has ordered his security forces to resume offensive operations against the Taliban and other Islamist groups, after a horrific attack in which newborn babies and mothers were killed at a maternity hospital.
阿富汗總統(tǒng)下令安全部隊(duì)恢復(fù)對(duì)塔利班和其他伊斯蘭組織的進(jìn)攻行動(dòng)。此前一家婦產(chǎn)醫(yī)院發(fā)生可怕襲擊,造成新生兒和母親死亡。
A New York law firm that acts for many pop and film stars says hackers have accessed a vast amount of the clients' data and are demanding ransom. The clients of Grubman Shire Meiselas & Sacks include Lady Gaga, Madonna and Robert De Niro.
一家為許多流行音樂和電影明星代理的紐約律師事務(wù)所表示,黑客已經(jīng)獲取了大量客戶數(shù)據(jù),并索要贖金。Grubman Shire Meiselas & Sacks的客戶包括Lady Gaga、麥當(dāng)娜和羅伯特•德尼羅。
Health officials in South Sudan have for the first-time confirmed cases of coronavirus in camps for people displaced by conflict. Two people have become infected in the Capital Juba and one in Bentiu in the north.
南蘇丹衛(wèi)生官員在安置因沖突而流離失所的人們的營(yíng)地中發(fā)現(xiàn)了首次確診的冠狀病毒病例。首都朱巴有兩人感染,北部本提烏有一人感染。
Turkey has accused the UAE bringing chaos to the Middle East through its interventions in wars in the regions, specifically in Libya and Yemen. On Monday, the UAE, France and other states condemned what they called Turkey's military interference in Libya.
土耳其指責(zé)阿聯(lián)酋干預(yù)中東地區(qū)的戰(zhàn)爭(zhēng),尤其是利比亞和也門的戰(zhàn)爭(zhēng),給中東帶來混亂。周一,阿聯(lián)酋、法國(guó)和其他國(guó)家譴責(zé)了土耳其對(duì)利比亞的軍事干預(yù)。
The social media company Twitter has told employees that they can work from home forever if they want to. The company said that it has continued to operate effectively with its staff homeworking in the wake of the coronavirus lockdown.
社交媒體公司推特告訴員工,如果愿意,他們可以永遠(yuǎn)在家工作。該公司表示,在疫情限制后,公司繼續(xù)讓員工在家工作,保證有效地運(yùn)營(yíng)。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with David Harper.
The man spearheading the US fight against the coronavirus says easing the current restrictions too soon will lead to needless death and suffering. Anthony Fauci said the country did not have total control of the outbreak. President Trump is keen for businesses to reopen as he seeks reelection.
The governor of California has announced further easing of restrictions in his state. Offices can open with precautions. Customers can collect items from outside shopping malls. And some restaurants can open for sit-down dining.
The U.S Supreme Court has concluded hearing a series of cases linked to president Trump's efforts to keep his tax returns secret. Mr. Trump claims he has legal immunity. A ruling will be delivered within weeks.
The Afghan president has ordered his security forces to resume offensive operations against the Taliban and other Islamist groups, after a horrific attack in which newborn babies and mothers were killed at a maternity hospital.
A New York law firm that acts for many pop and film stars says hackers have accessed a vast amount of the clients' data and are demanding ransom. The clients of Grubman Shire Meiselas & Sacks include Lady Gaga, Madonna and Robert De Niro.
Health officials in South Sudan have for the first-time confirmed cases of coronavirus in camps for people displaced by conflict. Two people have become infected in the Capital Juba and one in Bentiu in the north.
Turkey has accused the UAE bringing chaos to the Middle East through its interventions in wars in the regions, specifically in Libya and Yemen. On Monday, the UAE, France and other states condemned what they called Turkey's military interference in Libya.
The social media company Twitter has told employees that they can work from home forever if they want to. The company said that it has continued to operate effectively with its staff homeworking in the wake of the coronavirus lockdown.
BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市東安華美春城A區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群