BBC news with Neil Nunes.
尼爾·努恩斯為您播報(bào)BBC新聞。
France is lifting many of its restrictions after one of the longest lockdowns in Europe. Shops and most primary schools will reopen in the morning, and people will be allowed to meet friends and family in small groups.
在經(jīng)歷歐洲最長(zhǎng)時(shí)間的封鎖之后,法國(guó)取消了許多限制。商店和大多數(shù)小學(xué)將在上午重新開(kāi)放,人們將被允許以小組的形式與朋友和家人見(jiàn)面。
Spain will also relax its lockdown in some regions. People will be able to meet families or friends in gatherings for up to ten and move freely around their province.
西班牙也放松了一些地區(qū)的封鎖限制。人們可聚會(huì)或與家人見(jiàn)面,最多10人,并可在本省各地自由活動(dòng)。
The British prime minister Boris Johnson has set up what he described as a conditional plan to gradually ease the lockdown in England. Those who cannot work from home should now be actively encouraged to return to their workplaces. From Wednesday, people will be able to do unlimited exercise outdoors as long as social distancing is maintained.
英國(guó)首相鮑里斯·約翰遜制定了他所稱(chēng)有條件計(jì)劃來(lái)逐步放松英國(guó)的封鎖。現(xiàn)在應(yīng)該積極鼓勵(lì)不能在家工作的人回到工作場(chǎng)所。從周三開(kāi)始,只要保持社交距離,人們就可以進(jìn)行戶(hù)外運(yùn)動(dòng)。
The vice president of the United States Mike Pence has begun self-isolating away from the White House, after an aid was diagnosed with coronavirus. Mr.Pence's press secretary Kate has tested positive for the virus on Friday. Three of all the top officials have already begun two weeks of self-isolation.
美國(guó)副總統(tǒng)邁克·彭斯在一名援助人員被確診感染冠狀病毒后,開(kāi)始自我隔離,遠(yuǎn)離白宮。周五,彭斯的新聞秘書(shū)凱特的病毒檢測(cè)呈陽(yáng)性。三名高級(jí)官員已經(jīng)開(kāi)始了為期兩周的自我隔離。
The top Democrat in the US senate Chuck Schumer has asked the department of veteran’s affairs to explain why it allowed the use of unproven drug to treat veterans suffering from Covid-19. Senator Schumer said the department should also explain why it made a bold order of hydroxychloroquine, a malaria drug promoted by president Trump.
美國(guó)參議院民主黨領(lǐng)袖查克·舒默要求退伍軍人事務(wù)部解釋為什么允許使用未經(jīng)證實(shí)的藥物來(lái)治療Covid-19的退伍軍人。舒默參議員表示,該部門(mén)還應(yīng)該解釋?zhuān)瑸槭裁磿?huì)對(duì)羥氯喹(一種由特朗普總統(tǒng)推廣的抗瘧疾藥物)做出如此大膽的命令。
Avianca, Columbia's national airline has filed for bankruptcy in a New York court. Avianca's passenger operations have been grounded since March because of coronavirus.
哥倫比亞國(guó)家航空公司阿維安卡在紐約法院申請(qǐng)破產(chǎn)。由于冠狀病毒感染,阿維安卡航空公司的客運(yùn)業(yè)務(wù)自3月份以來(lái)一直處于停飛狀態(tài)。
Five Indian migrant workers have been crashed to death after the truck they were in overturned. They were hiding in the vehicle laden with male goats in an attempt to evade coronavirus travel restrictions.
五名印度移民工人躲在滿(mǎn)載山羊的卡車(chē)上,試圖逃避冠狀病毒的旅行限制。后卡車(chē)翻車(chē),五人被撞死。
BBC world news.
BBC世界新聞。
BBC news with Neil Nunes.
France is lifting many of its restrictions after one of the longest lockdowns in Europe. Shops and most primary schools will reopen in the morning, and people will be allowed to meet friends and family in small groups.
Spain will also relax its lockdown in some regions. People will be able to meet families or friends in gatherings for up to ten and move freely around their province.
The British prime minister Boris Johnson has set up what he described as a conditional plan to gradually ease the lockdown in England. Those who cannot work from home should now be actively encouraged to return to their workplaces. From Wednesday, people will be able to do unlimited exercise outdoors as long as social distancing is maintained.
The vice president of the United States Mike Pence has begun self-isolating away from the White House, after an aid was diagnosed with coronavirus. Mr.Pence's press secretary Kate has tested positive for the virus on Friday. Three of all the top officials have already begun two weeks of self-isolation.
The top Democrat in the US senate Chuck Schumer has asked the department of veteran’s affairs to explain why it allowed the use of unproven drug to treat veterans suffering from Covid-19. Senator Schumer said the department should also explain why it made a bold order of hydroxychloroquine, a malaria drug promoted by president Trump.
Avianca, Columbia's national airline has filed for bankruptcy in a New York court. Avianca's passenger operations have been grounded since March because of coronavirus.
Five Indian migrant workers have been crashed to death after the truck they were in overturned. They were hiding in the vehicle laden with male goats in an attempt to evade coronavirus travel restrictions.
BBC world news.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思石家莊市香櫞墅英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群