畫框和玻璃肯定要清洗擦拭干凈的,
the spirit and oil used on this occasion are suffered to leak through and deface the engraving—no matter.
在這一場合所用的酒精和擦拭油必定滲進(jìn)去,污損雕刻品的表面。
If the glass is clean and the frame shines, it is sufficient—the rest is not worthy of consideration.
如果玻璃表面很潔凈,畫框也光亮鑒人,這就足夠了——其他的不值一慮。
An able arithmetician hath made a calculation, founded on long experience,
一位有本事的算術(shù)家根據(jù)長期的經(jīng)驗(yàn),解對了一道算術(shù)題,
and proved that the losses and destruction incident to two white washings are equal to one removal, and three removals equal to one fire.
證明兩次粉刷所造成的損失和偶然的損壞抵得上一次搬家,而三次搬家則無異于一次火災(zāi)。
This cleansing frolic over, matters begin to resume their pristine appearance: the storm abates, and all would be well again;
這場清潔去污的嬉戲終告一段落,諸物開始重新恢復(fù)原初的面貌:暴風(fēng)雨過后,萬物又會再度繁茂;
but it is impossible that so great a convulsion in so small a community should pass over without producing some consequences.
但是,在這樣小的一個世界里如此之大的震蕩,要想在沒有任何后果的情況下安然度過是不可能的。
For two or three weeks after the operation,
在這次行動過后的兩三個星期里,
the family are usually afflicted with sore eyes, sore throats, or severe colds, occasioned by exhalations from wet floors and damp walls.
這個家庭的所有成員通常都會眼干舌燥,或是患上嚴(yán)重的感冒,系由于潮濕地板和剛粉刷的墻導(dǎo)致患上呼吸疾病所致。
I know a gentleman here who is fond of accounting for everything in a philosophical way.
我曉得這里有一位紳士,喜歡凡事按哲學(xué)方式揣度,
He considers this, what I call a custom , as a real periodical disease peculiar to the climate.
他把我稱為習(xí)慣的東西看作是一種真正的周期性疾病,與氣候關(guān)系密切。