行業(yè)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 行業(yè)英語 > 金融英語 > 金融時報原文閱讀 >  第209篇

什么?萬達(dá)進(jìn)軍歐洲金融業(yè)!

所屬教程:金融時報原文閱讀

瀏覽:

2020年05月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

什么?萬達(dá)進(jìn)軍歐洲金融業(yè)!

野心不小的萬達(dá)正成為歐洲銀行資產(chǎn)的潛在買家,讓一些金融業(yè)人士感到吃驚。一些觀察人士指出,萬達(dá)在中國或國外幾乎沒有經(jīng)營金融業(yè)的任何經(jīng)驗(yàn)。

測試中可能遇到的詞匯和知識:

diversify使多樣化,使變化[da??v??s??fa?]

boon恩惠;福利;利益[bu?n]

hurdle障礙;欄;跳欄['h??d(?)l]

yacht游艇,快艇;輕舟[j?t]

foray涉足,初次嘗試['f?re?]

leverage ratio杠桿率;資本充足率 杠桿比率(是正股市價與購入一股正股所需權(quán)證的市價之比,杠桿反映投資正股相對投資認(rèn)股證的成本比例)

China’s Wanda circles Postbank in search of European bank assets(602 words)

By Don Weinland in Hong Kong and Caroline Binham in London

China’s largest property developer Dalian Wanda Group has set its sights on banks in Europe,including Germany’s Postbank,as it diversifies away from its core real estate business.

The Beijing-based group led by China’s richest man is actively looking at several European financial institutions,three people familiar with the matter said. Postbank — which has been put up for sale by Deutsche Bank — was among the institutions on Wanda’s list,according to two of those people.

The company’s hunt for financial assets was at an early stage and so far there has been no official approach to Deutsche,said the people.

But the interest in Postbank will be a boon to Deutsche,which has hit hurdles in its attempts to offload the German retail unit. One person familiar with the matter said Deutsche was seeking €6bn for the unit,which is suffering from low returns in the face of persistently low interest rates and competition from state-backed rivals.

Both Wanda and Deutsche declined to comment.

The acquisition of a bank by Wanda — following a multiyear global acquisition spree of US cinemas and production studios,an Italian yacht maker and a sports rights group in Switzerland — would be its first foray into the financial sector.

The move would also be another step towards diversifying away from its focus on being one of the world’s largest private property developers. In China,Wanda is best known for its massive development projects,including a series of theme parks.

However,its emergence as a potential buyer of banking assets in Europe took some in the financial sector by surprise. Some observers noted that the company has virtually no experience in the industry in China or abroad.

It also comes at a time when Chinese regulators are cracking down on outbound corporate investments that do not fit with companies’core lines of business. It was unclear if banking assets would be deemed a primary part of Wanda’s operations.

Over the past two years,group chairman Wang Jianlin has indicated that Wanda would adopt an“asset-light”strategy for real estate while expanding its so-called cultural division,which includes theme parks and a growing portfolio of global entertainment-related businesses.

Since 2014,Wanda has spent about $11.8bn on overseas assets,according to data from Dealogic. Mr Wang’s net worth was $31.4bn,according to Forbes.

Meanwhile,analysts covering Deutsche remain sceptical that it can successfully sell even part of its stake in Postbank. Citigroup analysts wrote earlier this month that there was a risk a sale would not materialise.

A sale of Postbank’s mortgage-heavy book would boost Deutsche’s leverage ratio,a key regulatory metric that measures capital to overall assets. International standard-setters want to increase leverage ratio requirements for the largest and most complex banks in the world.

But the bank has remained tight-lipped over Postbank’s potential price tag. Marcus Schenck,Deutsche’s chief financial officer,responded to analysts’estimates that it carried €5bn of book value by saying it would not disclose the price“because it’s not a terribly helpful metric to disclose in particular when an M&A track is also an option”.

He added:“We will only be selling these assets if it gives us a meaningful capital relief. And hence,we will certainly not accept a major writedown.”

Wanda joins a small group of Chinese conglomerates eyeing banks and other financial institutions in Europe,including Fosun International and Anbang Insurance. In November,Fosun became the largest shareholder in Portuguese bank Millennium BCP and also owns the country’s largest insurer,Caixa Seguros Saúde.

Bankers noted that Wanda would likely join a consortium of bidders for a large financial institutions acquisition in Europe.

1.Where is the headquarters of the Dalian Wanda Group?

A. Dalian

B. Hangzhou

C. Beijing

D. Shenzhen

答案(1)

2.Who owned the Deutsche Postbank as mentioned?

A. Commerzbank

B. NRW.BANK

C. Deutsche Bank

D. HypoVereinsbank

答案(2)

3.Which one is not mentioned as the overseas acquisition from Wanda by now?

A. cinemas

B. fund company

C. production studios

D. yacht maker

答案(3)

4.What is the key regulatory metric that measures capital to overall assets?

A. dividend payout ratio

B. leverage ratio

C. equity ratio

D. conversion ratio

答案(4)

(1) 答案:C.Beijing

解釋:中國最大的房地產(chǎn)開發(fā)商萬達(dá)集團(tuán)總部位于北京。

(2) 答案:C.Deutsche Bank

解釋:德意志銀行曾在2015年宣布出售其擁有的德國郵政銀行,大幅削減投行部門。

(3) 答案:B.fund company

解釋:萬達(dá)沒有收購過基金公司,這是其初次涉足金融領(lǐng)域。

(4) 答案:B.leverage ratio

解釋:將德國郵政銀行的沉重的抵押貸款債券出售掉將會使德銀的杠桿率大幅提升,而杠桿率又是衡量銀行資產(chǎn)健康狀況的一個很關(guān)鍵的監(jiān)管指標(biāo)。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市盛芳園(北區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦