英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > 美國文化脫口秀 >  第322篇

美國文化脫口秀 第322期:怎么跟老外解釋清明節(jié)?

所屬教程:美國文化脫口秀

瀏覽:

2019年12月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10193/322.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
清明節(jié)英語怎么說?美國有類似的節(jié)日嗎?中美對生老病死又有何不同的理解?

關鍵詞:

清明節(jié)

Tomb Sweeping Day: 清明節(jié)

Tomb: 墳墓

Sweep: 掃

Sweep the floor: 掃地

The lunar calendar: 陰歷

There's no equivalent of Tomb Sweeping Day in America:美國沒有類似清明節(jié)的節(jié)日

There's Memorial Day, but it's for remembering soldiers who passed away serving the country. It's not like Tomb Sweeping Day: 有一個Memorial Day,但它是紀念陣亡將士的;和清明還是不同的

Tomb Sweeping Day is such a great tradition to honor and pay respect to your ancestors: 清明節(jié)是一個特別好的傳統(tǒng),來紀念你的前輩、祖先

有什么比“die"更恰當?shù)脑~?

Die:死 (動詞)

Dead: 死了 (形容詞)但這兩個詞都很直接、比較刺耳

下面這些詞要婉轉、禮貌很多

Deceased: 過世、逝去

Pass away:過世、逝去

Pass on: 過世、逝去

Pass: 逝去

They're in a better place now: 他們在一個更好的地方

Heaven:天堂

怎么跟老外解釋清明節(jié)?

怎么安慰傷心的人?

How do you console and comfort people? 怎么安慰傷心的人?

Don't be so upset. They (the person who passed away) wouldn't want you to be so upset: 別太難過了,他(去世的人)也不想看到你這么傷心

My condolences: 節(jié)哀順變 (對逝者家屬說的)

I'm very sorry for your loss: 這也是英語里常用的安慰逝者家屬的話;這里的sorry不是對不起,而是我為你感到很難過

Some Americans call funeral a celebration of life: 有些美國人把葬禮叫做慶祝逝者的生命

Attendants sometimes tell jokes and share the happy memory of the person who passed: 有些人在葬禮發(fā)言時會說些笑話,紀念逝者生前給大家?guī)淼目鞓坊貞?/p>

It's very different from the Chinese culture where funerals need to be very solemn: 這和中國文化很不同,中國的葬禮需要很肅靜

Some might see laughter as disrespectful: 很多人會覺得葬禮上笑是很不尊重的行為

Quaker: 貴格會教徒

Burial site: 墓地、埋葬地

美國的殯儀館

Funeral home: 殯儀館

There are many small family-run funeral homes in America: 美國有很多小型、家庭經(jīng)營的殯儀館

Wake: 葬禮后的類似茶話會的儀式

A wake is where family and friends gather after the funeral to console each other: wake通常在葬禮后,逝者的家人和好友聚在一起,互相安慰

Wake is usually held at the funeral home and would have some food and drinks: wake通常也在funeral home舉行,會有一些小吃和飲料

青團

Green dumplings: 青團 (好吧,所有的中國點心都叫dumplings)

I'm a fan of green dumplings: 我很喜歡吃青團

Sticky rice: 糯米 (口語的說法)

Glutinous rice: 糯米(正式的說法)

Red bean paste: 豆沙

江浙滬以外的朋友似乎不吃青團;你們清明吃什么呢?

網(wǎng)紅肉松青團

The most viral green dumpling this year: 今年網(wǎng)紅的青團

Green dumpling with meat floss and egg yolk: 蛋黃肉松青團

買不到肉松青團

試試Spencer的美式青團!

I love eating qingtuan with peanut butter and a glass of milk : 我喜歡青團上涂花生醬, 再配一大杯牛奶

What a mix of cultures: 中西合璧

Spencer強烈推薦大家試試他的創(chuàng)意青團吃法;Give it a try!

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宜昌市茗都國際(港虹路8號)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦