Hello, I'm Eileen McCue with the BBC news.
大家好,我是艾琳•麥丘,歡迎收聽BBC新聞。
A BBC investigation has found evidence of more than 106 chemical weapons attacks in Syria since President Bashar al-Assad agreed to destroy his country's stockpile five years ago. Corroborating information from multiple impartial sources, investigation found that President al-Assad's forces were behind the majority of the strikes designed to flush out rebel fighters from their strongholds. The BBC's Rouville McCarthy says chlorine was used most of all.
BBC的一項調查發(fā)現敘利亞106多起化學武器襲擊的證據5年前敘利亞總統(tǒng)巴沙爾•阿薩德同意銷毀境內庫存的化學武器。在多方中立消息來源的印證下,調查發(fā)現阿薩德總統(tǒng)的軍隊與大部分的襲擊有關,其意圖將反對軍戰(zhàn)士從他們的據點驅逐。BBC記者魯維爾•麥肯錫表示大部分襲擊都使用了氯氣。
Seventy nine of these attacks were chlorine attacks, which is very interesting because chlorine isn't a banned chemical. It wasn't declared and destroyed as a part of the disarmament that took place following 2013, but when it's used as a weapon, it is one hundred percent absolutely illegal. And seventy nine of the attacks that we saw did use chlorine.
其中79起襲擊都使用了氯氣,有意思的是氯氣并不是禁用的化學藥品。氯氣并沒有在2013年裁減軍備時被宣布銷毀,但是作為武器使用是絕對違法的。我們了解到79起襲擊確實與氯氣有關。
The UN says the world should be ashamed that millions of people in Yemen are facing what could become the world's worst famine in a hundred years, as the civil war continues. UN officials are urging the Saudi-led coalition to halt airstrikes. Lisa Grande is the UN coordinator to Yemen.
聯(lián)合國表示隨著內戰(zhàn)的繼續(xù),也門有百萬人面臨著世界上百年來最嚴重的饑荒,全世界都應為此感到羞愧。聯(lián)合國官員敦促沙特領導的聯(lián)盟停止空襲。以下是聯(lián)合國也門協(xié)調員麗薩•格蘭德的講話。
There are eighteen million people in the country who we consider to be food insecure. Of the eighteen million, there are eight and a half million who every single day they wake up, they have no idea where their next meal will come from. We consider these people to be at grave risk of famine and starvation. If the war continues, we could be looking at twelve to thirteen million innocent civilians who are at risk of dying from the lack of food.
現在我們認為也門有一千八百萬人面臨著食物短缺。在這一千八百萬人中,有八百五十萬人每天起來都不知道下一頓飯從哪里來。我們認為這些人面臨著饑荒甚至餓死的危險。如果戰(zhàn)爭繼續(xù),我們將會看到有一千兩百萬到一千三百萬無辜的平民面臨餓死的風險。
The German Chancellor Angela Merkel is expected to meet senior Party officials in Berlin this morning to discuss the heavy losses suffered by her Bavaria sister Party in Sunday's state election in Bavaria. The CSU lost its absolute majority, and Mrs. Merkel's national coalition partners, the Social Democrats, saw their vote halved. Jenny Hill reports.
德國總理安吉拉•默克爾預計將在今晨于柏林會見政黨高級官員,討論周日巴伐利亞州選舉后她的姊妹黨所遭受的巨大損失?;缑薣CSU]失去了絕對多數席位,默克爾的國家聯(lián)盟伙伴社民黨得票減半。以下是簡妮•希爾的報道。
It was a disastrous night for Angela Merkel's coalition partners. The beneficiaries: smaller parties like the far-right AFD which enters the regional parliament for the first time, and a revitalized Green Party which has emerged as the region's second strongest power. Mrs. Merkel will want an extensive post-mortem. The Bavaria reflects what's happening at national level, dwindling support for the traditional center-right and center-left. The SPD is in particular trouble and there's speculation its leaders might try to pull out of Mrs. Merkel fragile coalition government, which they blamed for its decline.
對于安吉拉•默克爾的聯(lián)盟伙伴來說,這是災難性的一夜,受益方是極右翼組織德國選項黨以及剛恢復元氣的綠黨這樣的小黨派,前者首次進入地區(qū)議會,而后者已經成為該地區(qū)第二大黨。默克爾將會進行大范圍的選舉后分析。巴伐利亞的選舉也反映了全國范圍內的現狀,傳統(tǒng)中右派和中左派政黨的支持率正在下降。社民黨更是面臨著巨大的困境,有猜測稱其領導人或許會嘗試脫離默克爾的聯(lián)合政府,他們將其歸咎于聯(lián)合政府的衰落。
World news from the BBC.
BBC國際新聞。
Hello, I'm Eileen McCue with the BBC news.
A BBC investigation has found evidence of more than 106 chemical weapons attacks in Syria since President Bashar al-Assad agreed to destroy his country's stockpile five years ago. Corroborating information from multiple impartial sources, investigation found that President al-Assad's forces were behind the majority of the strikes designed to flush out rebel fighters from their strongholds. The BBC's Rouville McCarthy says chlorine was used most of all.
Seventy nine of these attacks were chlorine attacks, which is very interesting because chlorine isn't a banned chemical. It wasn't declared and destroyed as a part of the disarmament that took place following 2013, but when it's used as a weapon, it is one hundred percent absolutely illegal. And seventy nine of the attacks that we saw did use chlorine.
The UN says the world should be ashamed that millions of people in Yemen are facing what could become the world's worst famine in a hundred years, as the civil war continues. UN officials are urging the Saudi-led coalition to halt airstrikes. Lisa Grande is the UN coordinator to Yemen.
There are eighteen million people in the country who we consider to be food insecure. Of the eighteen million, there are eight and a half million who every single day they wake up, they have no idea where their next meal will come from. We consider these people to be at grave risk of famine and starvation. If the war continues, we could be looking at twelve to thirteen million innocent civilians who are at risk of dying from the lack of food.
The German Chancellor Angela Merkel is expected to meet senior Party officials in Berlin this morning to discuss the heavy losses suffered by her Bavaria sister Party in Sunday's state election in Bavaria. The CSU lost its absolute majority, and Mrs. Merkel's national coalition partners, the Social Democrats, saw their vote halved. Jenny Hill reports.
It was a disastrous night for Angela Merkel's coalition partners. The beneficiaries: smaller parties like the far-right AFD which enters the regional parliament for the first time, and a revitalized Green Party which has emerged as the region's second strongest power. Mrs. Merkel will want an extensive post-mortem. The Bavaria reflects what's happening at national level, dwindling support for the traditional center-right and center-left. The SPD is in particular trouble and there's speculation its leaders might try to pull out of Mrs. Merkel fragile coalition government, which they blamed for its decline.
World news from the BBC.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市新興建筑材料工業(yè)公司職工宿舍英語學習交流群