BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年10月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 俄羅斯當(dāng)局確認(rèn)黑海墜機(jī)無(wú)生還者

所屬教程:2018年10月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2018年10月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10166/20181018bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with David Austin.

David Austin為您報(bào)道BBC新聞。

The Russian authority say the location of a military plane with 92 people on board which crashed into the Black Sea has been pinpointed. The defense ministry said more than 100 divers were inspecting the seabed in an operation continuing through the night. So far 11 bodies have been recovered. The aircraft Tupolev-154 went down soon after it took off from Sochi on its way to Syria.

俄羅斯當(dāng)局表示,已經(jīng)定位到墜入黑海的載有92人的軍事飛機(jī)。國(guó)防部表示,100多名潛水員正在搜索海底,行動(dòng)持續(xù)到晚上。目前為止已找到11具尸體。這架圖波列夫154型飛機(jī)從索契飛往敘利亞,起飛后不久即墜毀。

In a highly unusual move, the Israeli government has called in the United States ambassador to explain why a UN resolution condemning Israel for building Jewish settlements in the occupied West Bank and East Jerusalem came to be adopted. For the first time the US abstained. The meeting will be led by the Prime Minister Benjamin Netanyahu.

以色列政府召見(jiàn)美國(guó)大使,向其解釋為何譴責(zé)以色列在被占領(lǐng)的西岸和東耶路撒冷建設(shè)猶太人定居點(diǎn)的聯(lián)合國(guó)決議會(huì)被采納,這是非同尋常的舉動(dòng)。這是美國(guó)第一次棄權(quán)。會(huì)議將由內(nèi)塔尼亞胡總理主持。

Pope Francis has called for new efforts to bring peace between Israelis and Palestinians in his traditional Christmas day address in Vatican.The Pope urged the two sides to find determination to write a new page of history and to put hates and revenge behind them. The Pontiff also urged an end to the fighting in Syria saying it's time for weapons to be silent forever.

教皇方濟(jì)各在梵蒂岡發(fā)表傳統(tǒng)的圣誕節(jié)講話時(shí)敦促做出新的努力,為以色列人和巴勒斯坦人帶來(lái)和平。教皇敦促雙方有決心書(shū)寫(xiě)歷史的新篇章,拋開(kāi)仇恨和報(bào)復(fù)。教皇還敦促終止敘利亞戰(zhàn)爭(zhēng),稱武器應(yīng)該永遠(yuǎn)退出舞臺(tái)了。

A tsunami alert issued after a powerful earthquake off the coast of southern Chile now have been lifted, the quake with 7.6 magnitude struck about 40 kilometers southwest to the port of Qui Nhon.

智利南部海岸強(qiáng)力地震后發(fā)布的海嘯預(yù)警已經(jīng)取消。這次7.6級(jí)強(qiáng)震發(fā)生在歸仁港西南部大約40千米處。

Queen Elizabeth has used her Christmas message to praise the achievements of Common Wealth athletes at the Rio Olympic and Paralympic games. Apart from Britain she highlighted Grenada, the Bahamas, Jamaica and New Zealand.

伊麗莎白女王利用圣誕講話的機(jī)會(huì)褒獎(jiǎng)了英聯(lián)邦運(yùn)動(dòng)員在里約奧運(yùn)會(huì)和殘奧會(huì)中取得的成就。除了英國(guó)之外,她還突出了格林納達(dá),巴哈馬群島,牙買(mǎi)加和新西蘭的表現(xiàn)。

And a bomb from the Second World War that led to the evacuation of thousands of residents of the southern German city of Augsburg on Christmas day has been defused. The 1.8 ton British device is thought to be a legacy of allied air raid in 1944 which destroyed the old town.

圣誕節(jié)當(dāng)天,德國(guó)南部城市奧格斯堡發(fā)現(xiàn)了一枚第二次世界大戰(zhàn)期間的炸彈,造成數(shù)千名居民撤離,現(xiàn)炸彈已被拆除。這枚重達(dá)1.8噸的炸彈據(jù)信是1944年摧毀老城的聯(lián)合空襲遺留的物品。

And that's the latest BBC news.

以上就是最新的BBC新聞。

BBC news with David Austin.

The Russian authority say the location of a military plane with 92 people on board which crashed into the Black Sea has been pinpointed. The defense ministry said more than 100 divers were inspecting the seabed in an operation continuing through the night. So far 11 bodies have been recovered. The aircraft Tupolev-154 went down soon after it took off from Sochi on its way to Syria.

In a highly unusual move, the Israeli government has called in the United States ambassador to explain why a UN resolution condemning Israel for building Jewish settlements in the occupied West Bank and East Jerusalem came to be adopted. For the first time the US abstained. The meeting will be led by the Prime Minister Benjamin Netanyahu.

Pope Francis has called for new efforts to bring peace between Israelis and Palestinians in his traditional Christmas day address in Vatican.The Pope urged the two sides to find determination to write a new page of history and to put hates and revenge behind them. The Pontiff also urged an end to the fighting in Syria saying it's time for weapons to be silent forever.

A tsunami alert issued after a powerful earthquake off the coast of southern Chile now have been lifted, the quake with 7.6 magnitude struck about 40 kilometers southwest to the port of Qui Nhon.

Queen Elizabeth has used her Christmas message to praise the achievements of Common Wealth athletes at the Rio Olympic and Paralympic games. Apart from Britain she highlighted Grenada, the Bahamas, Jamaica and New Zealand.

And a bomb from the Second World War that led to the evacuation of thousands of residents of the southern German city of Augsburg on Christmas day has been defused. The 1.8 ton British device is thought to be a legacy of allied air raid in 1944 which destroyed the old town.

And that's the latest BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思寶雞市新建路話北小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦