大家好,我是瑪麗·馬歇爾,歡迎收聽BBC新聞。
The South African President Cyril Ramaphosa is cutting short his visit to the Commonwealth Summit in Britain to deal with violent protests back home. Mr. Ramaphosa has used to visit to try to encourage more investment in South Africa. David Bamford reports.
為了回國處理國內(nèi)暴力抗議活動,南非總統(tǒng)西里爾•拉馬福薩縮短了其英國英聯(lián)邦峰會行程。拉馬福薩之前一直都在進行訪問,以為南非吸引更多投資。以下是大衛(wèi)•班福特的報道。
Cyril Ramaphosa who took over his South African President in February with a promise of change will have been disappointed that he's been forced to leave his first Commonwealth Summit under these circumstances. Clashes first broke out on Wednesday in the northwest province where protesters are demanding jobs and housing as well as an end to corruption, including the sacking of the province's ANC premier. Roads have been barricaded, vehicle set ablaze and shops looted. Mr. Ramaphosa has called for calm and ordered police to exercise restraint.
南非總統(tǒng)西里爾•拉馬福薩于去年二月上臺,他當時承諾會讓南非有所改變,此次因國內(nèi)亂局而被迫離開他的首次英聯(lián)邦峰會,不免會感到失望。沖突最早于周三西北部省份爆發(fā),當?shù)乜棺h者要求國家解決就業(yè)和住房問題,同時處理腐敗問題,這其中就包括解雇該省的非洲民族議會總理。當?shù)亟值酪驯欢氯囕v被點燃,商店也被洗劫一空。拉馬福薩呼吁人們冷靜下來,并下令讓警方控制局勢。
The leaders of more than fifty countries have been attending a state banquet at Buckingham Palace at the end of the first official day of the Commonwealth Heads of Government Meeting in London. On Friday, they held private talks at Windsor Castle, west of London where it expected the issue of who should succeed Queen Elizabeth as head of the grouping will be discussed.
在第一天的英聯(lián)邦首腦會議正式結束之后,50多個國家的領導人參加了在倫敦白金漢宮舉行的國宴。周五,他們在倫敦西部的溫莎城堡進行了私人會晤,他們將在會上討論伊麗莎白女王王位的繼任人問題。
The former director of the FBI, James Comey, has told the BBC that he doesn't believe there's anyone around Donald Trump who can contain him. Mr. Comey, who was fired by Mr. Trump last May, expressed concern over the threat that he said Mr. Trump's conduct posed to national values, including the rule of law and the truth. I wake up some mornings and read, the president is demanding the jailing of private citizens, occasionally me. And so that's one of the reasons I'm confident the answer is there are not adequate people around him to stop impulsive behavior.
前聯(lián)邦調(diào)查局局長詹姆斯•科米告訴BBC,他認為特朗普身邊的官員都已經(jīng)無法牽制住他了??泼子谌ツ?月被特朗普解雇 ,他表示特朗普的行為將會對美國的民族價值觀,包括法治和真相造成威脅,對此他表示擔心。有時我早上醒來讀到,總統(tǒng)要求關押普通公民,有時候還包括我。所以這就是我為什么確定總統(tǒng)身邊的官員沒有能力阻止他做出沖動行為的原因之一。
President Trump has previously attacked Mr. Comey for what he said were his many lies.
此前特朗普曾攻擊科米稱他所說的都謊言。
In his first speech as Cuba's new president, Miguel Diaz-Canel has said that under his leadership, there will be no space for those who want to return to Capitalism. The former Vice President said his government will continue perfecting Socialism. He vowed to defend the communist revolution began by Fidel Castro six decades ago.
米蓋爾•迪亞斯-卡內(nèi)爾在其就任總統(tǒng)的第一次演講中說到,在他的領導下,不會給那些想要恢復資本主義的人留有任何機會。這位前副總統(tǒng)表示,他的政府將會繼續(xù)完善社會主義。他承諾將捍衛(wèi)60年前由前總統(tǒng)菲德爾•卡斯特羅發(fā)起的共產(chǎn)主義革命。
For us, it is totally clear that only the Communist Party of Cuba, the superior force and the leader of our society and of the state can guarantee the unity of the Cuban nation. It is worthy of the confidence put by the Cuban people in its leaders.
對我們來說,顯然只有古巴共產(chǎn)黨以及社會和國家的優(yōu)秀力量和領導人才能保證古巴的統(tǒng)一。古巴的領導人們值得古巴人民去信賴。
World news from the BBC.
BBC國際新聞。
Hello, I'm Mary Marshall with the BBC news.
The South African President Cyril Ramaphosa is cutting short his visit to the Commonwealth Summit in Britain to deal with violent protests back home. Mr. Ramaphosa has used to visit to try to encourage more investment in South Africa. David Bamford reports.
Cyril Ramaphosa who took over his South African President in February with a promise of change will have been disappointed that he's been forced to leave his first Commonwealth Summit under these circumstances. Clashes first broke out on Wednesday in the northwest province where protesters are demanding jobs and housing as well as an end to corruption, including the sacking of the province's ANC premier. Roads have been barricaded, vehicle set ablaze and shops looted. Mr. Ramaphosa has called for calm and ordered police to exercise restraint.
The leaders of more than fifty countries have been attending a state banquet at Buckingham Palace at the end of the first official day of the Commonwealth Heads of Government Meeting in London. On Friday, they held private talks at Windsor Castle, west of London where it expected the issue of who should succeed Queen Elizabeth as head of the grouping will be discussed.
The former director of the FBI, James Comey, has told the BBC that he doesn't believe there's anyone around Donald Trump who can contain him. Mr. Comey, who was fired by Mr. Trump last May, expressed concern over the threat that he said Mr. Trump's conduct posed to national values, including the rule of law and the truth.
I wake up some mornings and read, the president is demanding the jailing of private citizens, occasionally me. And so that's one of the reasons I'm confident the answer is there are not adequate people around him to stop impulsive behavior.
President Trump has previously attacked Mr. Comey for what he said were his many lies.
In his first speech as Cuba's new president, Miguel Diaz-Canel has said that under his leadership, there will be no space for those who want to return to Capitalism. The former Vice President said his government will continue perfecting Socialism. He vowed to defend the communist revolution began by Fidel Castro six decades ago.
For us, it is totally clear that only the Communist Party of Cuba, the superior force and the leader of our society and of the state can guarantee the unity of the Cuban nation. It is worthy of the confidence put by the Cuban people in its leaders.
World news from the BBC.