影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第三季 >  第30篇

聽(tīng)美劇學(xué)英語(yǔ)_生活大爆炸第三季 第15集 (下)

所屬教程:生活大爆炸第三季

瀏覽:

2018年04月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10074/3152.MP3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
《生活大爆炸第三季》(英文:The Big Bang Theory Season 3)是由馬克·森卓斯基執(zhí)導(dǎo),查克·羅瑞、比爾·布拉迪編劇,吉姆·帕森斯、約翰尼·蓋爾克奇、卡蕾·措科、西蒙·赫爾伯格、昆瑙·內(nèi)亞、梅麗莎·勞奇共同主演的美國(guó)情景喜劇。第三季于2009年9月21日在哥倫比亞廣播公司(CBS)播出。講述了從北極回來(lái)的Howard、Raj、Leonard、Sheldon發(fā)生的又一系列令人啼笑皆非的事情。
聽(tīng)美劇學(xué)英語(yǔ)_生活大爆炸第三季

What the hell is that?

這是什么情況
Uh, let's see. 30 pieces of silverware. Grieg "Peer Gynt Morning"
讓我數(shù)數(shù) 30把銀制餐具 格里格 培爾金特組曲之晨曦
Morning, old chum. What's going on?
早安 老伙計(jì) 搞什么
I've made you breakfast. Juice, coffee, and pancakes in the shape of some of your favorite fictional characters. See, here's Frodo.
我給你做了早餐 有果汁和咖啡 還有一些薄餅 上面是你最愛(ài)的虛構(gòu)角色 瞧 這是弗羅多(出自《魔戒》)
You made Frodo pancakes?
你居然做了弗羅多薄餅
Yeah, I used coconut shavings to do the hair on his feet.
腳毛部分我用的是椰子刨花
If you need to void your bladder before eating, I can keep them warm with this beret that I thoroughly laundered
你進(jìn)餐前若需要清空膀胱 我會(huì)用這頂貝雷帽幫你暖著我已經(jīng)徹底清洗干凈
and pressed into service as a pancake cozy.
松軟程度正適宜用來(lái)蓋薄餅
Why are you doing this?
你有什么目的
It's by way of an apology for my recent behavior.
對(duì)我近來(lái)的行為表示歉意
I've had some time to reflect and I've come to realize that friendship is not an aggregation of written agreements.
經(jīng)過(guò)這段時(shí)間的思考 我終于意識(shí)到友誼不能依靠那堆白紙黑字的協(xié)定來(lái)維系
It's a result of two people respecting and caring for each other. Butterscotch scone?
而需要兩人之間互相尊重和體諒 嘗嘗奶油烤餅嗎
Thanks. It's good.
多謝 好吃
What you're tasting is respect and affection. And about a pound of Crisco.
這其中包含著我滿滿的尊敬和感情 當(dāng)然還有一磅左右植物白油
After you've finished breakfast,
待你用完早餐
I thought we could spend the day watching the final season of Babylon 5 with director commentary.
我覺(jué)得 今天我們可以一起看導(dǎo)演點(diǎn)評(píng)版的巴比倫5號(hào)(美國(guó)科幻劇)
You hate Babylon 5.
你不是討厭《巴比倫5號(hào)》嗎
I do. It fails as drama/science fiction, and it's hopelessly derivative.
當(dāng)然 既沒(méi)劇情又不科幻 徹頭徹尾的仿制大爛片
But you like it, and you're my friend.
但是你喜歡 而我們又是朋友
Okay, great. Still not taking you to Switzerland.
好吧 贊 我還是不會(huì)帶你去瑞士
Drat. No Frodo for you.
見(jiàn)鬼 沒(méi)你的弗羅多嘗了
Hello. Hello. All right, let's dispense with the friendly banter.
你好 好啊 得 我們就省掉假惺惺的友好吧
I believe you know why I'm here.
你應(yīng)該知道我為何來(lái)此
Well, I always figured it was to study us, discover our weaknesses, and report back to your alien overlords.
關(guān)于這點(diǎn) 我一直認(rèn)為你是來(lái)發(fā)現(xiàn)我們地球人的弱點(diǎn) 再報(bào)告給你們的外星君主
Yes, amusing.
搞笑
Extraordinary intelligence might well appear extraterrestrial to you, but let me be more specific.
特定情報(bào) 對(duì)你而言貌似是顯得像天外來(lái)客般難懂 但我還是友情提醒下 確切地說(shuō)
I believe you know why I'm here in the laundry room.
你應(yīng)該知道我為何在這個(gè)洗衣間里
Better acoustics for your throat singing?
喉音唱腔在這里有更好的音響效果嗎
It's actually not bad.
還真不賴嘛
But my true purpose in being here will be revealed in this brief PowerPoint presentation. Lights.
但我來(lái)此的真正目的是來(lái)做一個(gè)簡(jiǎn)要的幻燈片演說(shuō) 關(guān)燈
Why Sheldon Cooper, PhD, should go to Switzerland to see the CERN supercollider:
為什么謝爾頓·庫(kù)珀博士必須去瑞士歐核中心參觀超級(jí)對(duì)撞機(jī)的理由
a PowerPoint presentation by Sheldon Cooper, PhD.
發(fā)言人 謝爾頓·庫(kù)珀博士
Oh, for God's sake. Here we have a highly gifted researcher in the field of particle physics
我的老天爺 這是一位在粒子物理學(xué)領(lǐng)域的超級(jí)天才科學(xué)家
whose work has brought him to the precipice of forever changing mankind's understanding of the universe.
他的成就關(guān)乎全人類的命運(yùn)從此改變對(duì)宇宙的理解
AKA me. And here we have a waitress brushing her teeth with her finger. AKA you.
確切來(lái)說(shuō)就是我 而這是一位女招待 只會(huì)用手指摳牙齒而已 確切來(lái)說(shuō)就是你
I'm sorry. Is this supposed to be buttering me up?
不好意思 這算是在奉承我嗎
Please hold all questions till the end of the presentation.
請(qǐng)等演講結(jié)束后再提問(wèn)
This is the Large Hadron Collider at CERN in Switzerland, the product of decades of planning and construction.
這是瑞士歐核中心的大型強(qiáng)子對(duì)撞機(jī) 經(jīng)由數(shù)十年規(guī)劃和建構(gòu)而成
It is a Mecca for physicists the world over.
是全世界物理學(xué)家心目中的圣地
This is Bath and Body Works on Colorado Boulevard. Bath and Body Works
而這是科羅拉多大街的沐浴乳商店
They sell scented soaps and lotions, some of which contain glitter.
他們賣(mài)香皂和乳液外加一些小閃飾品
Now, let's see if we can match the individual to the appropriate destination.
現(xiàn)在我們來(lái)配對(duì)這兩個(gè)人以哪個(gè)地方作為目的地比較合適
Okay. Show's over.
好吧 別鬧了
No, it's not. I've got five more slides.
還沒(méi)完呢 我還有五張幻燈片沒(méi)講
Sheldon, this is Leonard's decision.
謝爾頓 這是萊納德的決定
He invited me to Switzerland, and I intend to go.
他邀我去瑞士 我也很想去
Very well. Enjoy yourself. You're going to be in the presence of something that I've dreamed of seeing for decades.
好吧 玩得開(kāi)心 你將親眼目睹我所夢(mèng)寐以求了十多年的偉大成就
I just hope you'll be able to appreciate the magnitude of where you are and what it represents.
希望你能明白這其中所包含的重要意義
I'll talk to Leonard.
我會(huì)和萊納德談?wù)?/div>
You will? Yes. If it means that much to you, you should go.
真的嗎 對(duì) 既然對(duì)你而言意義重大 那應(yīng)該讓你去
Oh, Penny, thank you! You're welcome.
謝謝你 佩妮 沒(méi)什么
Since I rarely hug, I'm relying on your expertise regarding duration.
我不怎么抱人 要抱多久就聽(tīng)你的
I think we're there. Oh, good. Bye bye.
我覺(jué)得差不多了 好極了 拜啦
You know what? Even though I don't have a girlfriend, I can still have a good time on Valentine's Day.
你猜怎么著 沒(méi)有馬子又怎樣 情人節(jié)老子照樣可以好好過(guò)
Trust me, you can't. I've tried.
聽(tīng)我的吧 這不可能 我早試過(guò)了
No, no, no, I'm going to have a "me" day.
不 我準(zhǔn)備好好過(guò)我自己的情人節(jié)
First I'm going to go to one of those SPAs in Koreatown, take a steam and get a massage.
首先 去韓國(guó)城找家店做個(gè)SPA 蒸個(gè)桑拿 找人按摩一下
Then I'm going to stop at a pet store and get licked by puppies.
然后去寵物店 找條小狗狗來(lái)舔舔我
Sheldon, I need to talk to you.
謝爾頓 我得跟你談?wù)?/div>
All right, my friend. Would you like some Cholermus?
好的 朋友 來(lái)點(diǎn)Cholermus煎餅嘗嘗嗎
Some what? Cholermus. It's a traditional Swiss breakfast dish.
嘗什么 Cholermus煎餅 一種傳統(tǒng)的瑞士早餐
I'm preparing my gastrointestinal system for the exotic cuisine of Switzerland.
我正在訓(xùn)練我的消化系統(tǒng) 習(xí)慣瑞士菜特殊的烹飪方法
You're not going to Switzerland!
又輪不上你去瑞士
Oh, but I am. Didn't Penny tell you the good news?
但我要去 佩妮沒(méi)告訴你最新的好消息嗎
She told me that you went behind my back to guilt her into letting you go instead of her.
她跟我說(shuō) 你背著我去找她讓她覺(jué)得內(nèi)疚 主動(dòng)提出讓你替代她去瑞士
Yes, that good news.
對(duì) 就是這個(gè)好消息
Well, forget it. I was the one who was invited.
想都別想 我才是受邀的人
I get to decide who goes with me, and it's Penny, not you!
只有我能決定找誰(shuí)同行 我決定找佩妮 而不是你
Howard, could you lower the lights? I have a short PowerPoint presentation.
霍華德 把燈光調(diào)暗點(diǎn)好嗎 我做了段簡(jiǎn)短的幻燈片演示文稿
I don't need to see your presentation. This discussion is over!
沒(méi)必要看什么演示 討論到此為止了
That's a somewhat ambiguous response. Am I going or not?
這回答有夠模棱兩可的 到底帶不帶我去
Sheldon, at this point, I would go by myself before I would take you.
謝爾頓 事已至此 我寧愿自己去 也不帶你
Really? Yeah, really.
真的 真的
Well, then, you leave me no alternative.
好吧 那我也別無(wú)選擇了
From this moment forward, we can be roommates, but we will no longer be friends.
從現(xiàn)在起 我們可以當(dāng)室友 但不再是朋友了
I'm sorry you feel that way. I don't think you're fully aware of the ramifications here, Leonard.
很遺憾你這么覺(jué)得 我認(rèn)為你還未充分意識(shí)到此事的后果 萊納德
Why don't you enlighten me?
你何不指點(diǎn)一下
With the friendship clause of our Roommate Agreement nullified
既然我們"室友協(xié)議"中的友誼條款無(wú)效了
you are no longer entitled to accompany me to go swimming at Bill Gates' house should I be invited.
等我受邀去比爾·蓋茨家游泳的時(shí)候 你也就失去了隨同一起去的資格
Ooh, that's gotta sting.
那可傷大了
Just think, this time tomorrow we'll be in Geneva, Switzerland for our first Valentine's Day.
想想看 明天這個(gè)時(shí)候 我們已經(jīng)在瑞士日內(nèi)瓦共度我倆第一個(gè)情人節(jié)了
I know! I went shopping today and bought special undies for the occasion.
是啊 我今天特地去逛街 專門(mén)為此行買(mǎi)了件小內(nèi)內(nèi)呢
Thermal?'Cause it's gonna be cold.
保暖嗎 那邊會(huì)很冷哦
Think it through, Leonard. Gesundheit.
再好好想想 萊納德 祝你健康(用于對(duì)剛打噴嚏者的祝愿)
Or as they say in Switzerland, Gesundheit.
或者學(xué)他們?nèi)鹗咳酥v話 祝您健康
You getting a cold?
你感冒了嗎
No, no, it's probably just allergies.
不 可能只是有點(diǎn)過(guò)敏
Do you want an allergy pill? 'Cause I have 'em all.
想吃點(diǎn)抗過(guò)敏藥嗎 我啥都有哦
Prescription, nonprescription, foreign, domestic, experimental.
處方藥 非處方藥 進(jìn)口藥 國(guó)產(chǎn)藥 實(shí)驗(yàn)性藥物
Do any of them work?
有管用的嗎
Not really, I'm just an enthusiast.
沒(méi) 我只是喜歡收集
Penny? You okay? Did that sound okay to you?
佩妮 你還好吧 我聽(tīng)起來(lái)很好的樣子嗎
Do not come in here!
別進(jìn)來(lái)
What's going on? I'm having a tea party.
怎么回事 我這兒開(kāi)茶話會(huì)呢
What do you think's going on?
不然你以為怎么回事
I think I might have the flu. Or the plague.
我想我可能得了流感要不就是瘟疫
Well, our plane leaves at 9:00 a.m. Do you think you'll feel better by then?
我們是早上9點(diǎn)的飛機(jī) 你覺(jué)得到那時(shí)你會(huì)感覺(jué)好點(diǎn)嗎
Yep. Cause I'm gonna be dead.
會(huì)的 因?yàn)槟菚r(shí)我早已痛苦至死了
Hey, Sheldon? Listen, Penny is pretty sick and she's not going to be able to go to Switzerland.
謝爾頓 佩妮病得很重 不能去瑞士了
So if you're still interested, you're welcome to come.
你還有興趣的話 歡迎隨我一起去
Great. I'll start packing.
太好了 我這就去收拾行李
In a minute. Oh, look, it's the Cholermus.
等我一下 Cholermus煎餅都吐出來(lái)了
Here's your soup. Chicken? Yes.
你的湯 雞湯 對(duì)
With the little stars? Yes.Heated to 180 degrees?
加了點(diǎn)小點(diǎn)綴的 對(duì) 加熱到180度
Why don't I pour it in your lap and you can tell me?
不如我倒你膝蓋上 你來(lái)告訴我到底幾度
You don't have to be mean. I'm sick.
不必這么刻薄吧 我是病人
Yeah, well, I'm sick, too.
是啊 我也是病人
Not my problem. I just don't understand how this happened to me.
不關(guān)我事 我就是想不明白 我怎么會(huì)生病的
I'm scrupulous about my hygiene.
我對(duì)個(gè)人衛(wèi)生一向一絲不茍
I regularly disinfect my hands, and I avoid contact with other people on general principle.
還定期給雙手消毒 一般來(lái)說(shuō) 還都避免接觸到別人
I don't know what to tell you, Sheldon.
我不知道怎么說(shuō) 謝爾頓
Oh, Penny, thank you! You're welcome.
佩妮 謝謝你 不客氣
It's you! I touched you!
是你 我擁抱過(guò)你
Happy Valentine's Day.
情人節(jié)快樂(lè)
Oh, my goodness, look at this room! Champagne! Roses! And little chocolates!
天哪 看看這房間 香檳 玫瑰 還有巧克力
This is going to be the best Valentine's Day ever.
這一定是我有生以來(lái)最棒的情人節(jié)
Yeah, I forgot about all this. But I never will.
對(duì)了 我忘了還準(zhǔn)備了這些 但我可永世難忘

 

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第三季 更多精彩內(nèi)容


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無(wú)錫市中銳瑯石名筑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦