You will? Yes. If it means that much to you, you should go.
Oh, Penny, thank you! You're welcome.
Since I rarely hug, I'm relying on your expertise regarding duration.
I think we're there. Oh, good. Bye bye.
You know what? Even though I don't have a girlfriend, I can still have a good time on Valentine's Day.
Trust me, you can't. I've tried.
No, no, no, I'm going to have a "me" day.
First I'm going to go to one of those SPAs in Koreatown, take a steam and get a massage.
Then I'm going to stop at a pet store and get licked by puppies.
Sheldon, I need to talk to you.
謝爾頓 我得跟你談?wù)?/div>
All right, my friend. Would you like some Cholermus?
好的 朋友 來(lái)點(diǎn)Cholermus煎餅嘗嘗嗎
Some what? Cholermus. It's a traditional Swiss breakfast dish.
嘗什么 Cholermus煎餅 一種傳統(tǒng)的瑞士早餐
I'm preparing my gastrointestinal system for the exotic cuisine of Switzerland.
我正在訓(xùn)練我的消化系統(tǒng) 習(xí)慣瑞士菜特殊的烹飪方法
You're not going to Switzerland!
又輪不上你去瑞士
Oh, but I am. Didn't Penny tell you the good news?
但我要去 佩妮沒(méi)告訴你最新的好消息嗎
She told me that you went behind my back to guilt her into letting you go instead of her.
她跟我說(shuō) 你背著我去找她讓她覺(jué)得內(nèi)疚 主動(dòng)提出讓你替代她去瑞士
Yes, that good news.
對(duì) 就是這個(gè)好消息
Well, forget it. I was the one who was invited.
想都別想 我才是受邀的人
I get to decide who goes with me, and it's Penny, not you!
只有我能決定找誰(shuí)同行 我決定找佩妮 而不是你
Howard, could you lower the lights? I have a short PowerPoint presentation.
霍華德 把燈光調(diào)暗點(diǎn)好嗎 我做了段簡(jiǎn)短的幻燈片演示文稿
I don't need to see your presentation. This discussion is over!
沒(méi)必要看什么演示 討論到此為止了
That's a somewhat ambiguous response. Am I going or not?
這回答有夠模棱兩可的 到底帶不帶我去
Sheldon, at this point, I would go by myself before I would take you.
謝爾頓 事已至此 我寧愿自己去 也不帶你
Really? Yeah, really.
真的 真的
Well, then, you leave me no alternative.
好吧 那我也別無(wú)選擇了
From this moment forward, we can be roommates, but we will no longer be friends.
從現(xiàn)在起 我們可以當(dāng)室友 但不再是朋友了
I'm sorry you feel that way. I don't think you're fully aware of the ramifications here, Leonard.
很遺憾你這么覺(jué)得 我認(rèn)為你還未充分意識(shí)到此事的后果 萊納德
Why don't you enlighten me?
你何不指點(diǎn)一下
With the friendship clause of our Roommate Agreement nullified
既然我們"室友協(xié)議"中的友誼條款無(wú)效了
you are no longer entitled to accompany me to go swimming at Bill Gates' house should I be invited.
等我受邀去比爾·蓋茨家游泳的時(shí)候 你也就失去了隨同一起去的資格
Ooh, that's gotta sting.
那可傷大了
Just think, this time tomorrow we'll be in Geneva, Switzerland for our first Valentine's Day.
想想看 明天這個(gè)時(shí)候 我們已經(jīng)在瑞士日內(nèi)瓦共度我倆第一個(gè)情人節(jié)了
I know! I went shopping today and bought special undies for the occasion.
是啊 我今天特地去逛街 專門(mén)為此行買(mǎi)了件小內(nèi)內(nèi)呢
Thermal?'Cause it's gonna be cold.
保暖嗎 那邊會(huì)很冷哦
Think it through, Leonard. Gesundheit.
再好好想想 萊納德 祝你健康(用于對(duì)剛打噴嚏者的祝愿)
Or as they say in Switzerland, Gesundheit.
或者學(xué)他們?nèi)鹗咳酥v話 祝您健康
You getting a cold?
你感冒了嗎
No, no, it's probably just allergies.
不 可能只是有點(diǎn)過(guò)敏
Do you want an allergy pill? 'Cause I have 'em all.
想吃點(diǎn)抗過(guò)敏藥嗎 我啥都有哦
Prescription, nonprescription, foreign, domestic, experimental.
處方藥 非處方藥 進(jìn)口藥 國(guó)產(chǎn)藥 實(shí)驗(yàn)性藥物
Do any of them work?
有管用的嗎
Not really, I'm just an enthusiast.
沒(méi) 我只是喜歡收集
Penny? You okay? Did that sound okay to you?
佩妮 你還好吧 我聽(tīng)起來(lái)很好的樣子嗎
Do not come in here!
別進(jìn)來(lái)
What's going on? I'm having a tea party.
怎么回事 我這兒開(kāi)茶話會(huì)呢
What do you think's going on?
不然你以為怎么回事
I think I might have the flu. Or the plague.
我想我可能得了流感要不就是瘟疫
Well, our plane leaves at 9:00 a.m. Do you think you'll feel better by then?
我們是早上9點(diǎn)的飛機(jī) 你覺(jué)得到那時(shí)你會(huì)感覺(jué)好點(diǎn)嗎
Yep. Cause I'm gonna be dead.
會(huì)的 因?yàn)槟菚r(shí)我早已痛苦至死了
Hey, Sheldon? Listen, Penny is pretty sick and she's not going to be able to go to Switzerland.
謝爾頓 佩妮病得很重 不能去瑞士了
So if you're still interested, you're welcome to come.
你還有興趣的話 歡迎隨我一起去
Great. I'll start packing.
太好了 我這就去收拾行李
In a minute. Oh, look, it's the Cholermus.
等我一下 Cholermus煎餅都吐出來(lái)了
Here's your soup. Chicken? Yes.
你的湯 雞湯 對(duì)
With the little stars? Yes.Heated to 180 degrees?
加了點(diǎn)小點(diǎn)綴的 對(duì) 加熱到180度
Why don't I pour it in your lap and you can tell me?
不如我倒你膝蓋上 你來(lái)告訴我到底幾度
You don't have to be mean. I'm sick.
不必這么刻薄吧 我是病人
Yeah, well, I'm sick, too.
是啊 我也是病人
Not my problem. I just don't understand how this happened to me.
不關(guān)我事 我就是想不明白 我怎么會(huì)生病的
I'm scrupulous about my hygiene.
我對(duì)個(gè)人衛(wèi)生一向一絲不茍
I regularly disinfect my hands, and I avoid contact with other people on general principle.
還定期給雙手消毒 一般來(lái)說(shuō) 還都避免接觸到別人
I don't know what to tell you, Sheldon.
我不知道怎么說(shuō) 謝爾頓
Oh, Penny, thank you! You're welcome.
佩妮 謝謝你 不客氣
It's you! I touched you!
是你 我擁抱過(guò)你
Happy Valentine's Day.
情人節(jié)快樂(lè)
Oh, my goodness, look at this room! Champagne! Roses! And little chocolates!
天哪 看看這房間 香檳 玫瑰 還有巧克力
This is going to be the best Valentine's Day ever.
這一定是我有生以來(lái)最棒的情人節(jié)
Yeah, I forgot about all this. But I never will.
對(duì)了 我忘了還準(zhǔn)備了這些 但我可永世難忘
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第三季 更多精彩內(nèi)容