No, Elena. I think it's a bad idea.
Don't worry about it.
Don't worry about it.
Don't do this. Please, don't turn this into something it's not.
So this isn't up for discussion.
你是不打算跟我好好談?wù)劻?/div>
Is that what you're saying?
你是這個意思嗎
No, I'm saying that this isn't up for discussion right now
不,我是說現(xiàn)在不適合談?wù)撨@個
Because we have ears on us.
因為有人在偷聽
Ok. When? I don't know.
好吧,那什么時候,我不知道
I saw her, Stefan.
我見過她,斯特凡
It's like we're the same person.
我們倆看上去像同一個人
How could you hate her and be in love with me?
你怎么可能一邊恨她一邊愛我
You're reaching. I'm not I'm not Damon.
你在亂猜,我不是,我又不是達蒙
How about we don't bring Damon into this right now?
現(xiàn)在別把達蒙扯進來行嗎
You know, I can't...
你要知道,我不能
I can't do this anymore, Elena.
我不能再這樣了,埃琳娜
Fine, Stefan. Whatever.
好吧,斯特凡,隨你便
Relationships are about communication.
溝通是戀愛之本啊
Hey, where's mine?
我的酒呢
Have at it.
在這兒
Thanks for having us over.
謝謝你邀請我們來
I think Sarah's got a thing for Jeremy.
我覺得薩拉看上杰里米了
Well, good for Sarah.
挺般配的
I'm really embarrassed about slutting it up with you
那天在深水潭和你調(diào)情的事
that day at the swimming hole.
真是不好意思
I'm really not like that, I promise you.
我其實不是那種人,真的
No need to apologize.
不用道歉
Friends? Yeah. Sure.
還算朋友吧,當(dāng)然
Can I see?
我能看看嗎
Uh, no. No. No way.
不,不行
I want to see.
我想看看
Yeah, let's see.
咱們來看看吧
What's Van Gogh got going on?
看看我們的梵高畫了些什么
Ok. Yeah. Check it out.
好吧,那就看吧
Ooh. Scary demonwolfthing.
嚇人的惡狼
What's this about?
畫這些干嘛啊
只是些素描罷了,你還畫畫嗎,泰勒
A little. Not much.
偶爾,不常畫
You know, I've got something that I'm actually working on.
不過我確實些作品正在創(chuàng)作
Come on. I'll show you.
過來看看
Yeah. Ok. Sure.
好啊,走吧
I mean, it's nothing special. You need a drink?
沒什么特別的, 要喝一杯嗎
It's pretty much amateur hour over here.
只是些業(yè)余愛好
I've seen your stuff before. It's great.
我以前看過你的作品,很棒的
It's on the desk.
在桌上
I don't really see it anywhere.
我沒看到啊
What are those pictures about, huh?
為什么要畫那些畫
I can't I can't breathe!
我喘不上氣了
Answer me. Why?
說,為什么
Why wolf pictures?
為什么畫狼
Because...
因為
Because I know.
因為我知道了
You know what?
你知道什么了
You know what, Jeremy?
你知道什么,杰里米
I know what you are.
我知道你是什么了
Thank you. You're welcome.
謝謝, 不客氣
Hello, Mason.
你好,梅森
Working hard?
挺賣力的啊
Doing my part.
盡一份力而已
I heard you talked to Stefan.
聽說你和斯特凡聊過了
Nice guy.
人不錯
Yeah. A lot nicer than me.
是比我好多了
Well, nice is overrated.
"不錯"這詞算是高抬他了
That's what I thought. Heh.
我也這么想
You have a good day, Damon.
祝你今天愉快,達蒙
Please tell me that you were just bonding.
你剛才最好只是在聯(lián)絡(luò)感情
So what's up with this, um, faux drama in your relationship?
那你們假裝吵架又是為了什么
What are you talking about? Oh, come on, Stefan.
你在說什么, 拜托,斯特凡
You and Elena don't fight,
你和埃琳娜才不會吵架呢
Especially not over me.
尤其不會在我面前吵
Drop it, Damon.
別管了,達蒙
With pleasure.
巴不得呢
Would you like some lemonade?
想喝點檸檬汁嗎
Thank you, sweetie.
謝謝,甜心
what's wrong with you?
你怎么了
Vervain. Vervain.
馬鞭草,馬鞭草
You ok?
你還好吧
No.
不好
You know, maybe it's for the best.
也許他是出于好意
It's not for the best, Caroline.
才不是好意,卡羅琳
None of this is for the best.
完全不是好意
I'm sorry, ok?
抱歉
I...
我
I don't mean to take it out on you.
我不是故意向你發(fā)泄的
You're just being a good friend.
你不過是做朋友該做的而已
No, I'm not.
不,我沒有
I'm not being a good friend at all.
我根本不算是好朋友
Is she leaving?
她要走了嗎
Where's my mom going?
我媽要去哪
Look, I can't talk here. Just get Jess
我現(xiàn)在什么都不能說,找到杰斯
And meet me down the hill at the entrance,
在山下的入口見
And bring the yes, we need it.
帶上,對,我們會用到
What's wrong?
怎么了
Oh, nothing. I, uh I just have something
沒事,我只是有點事
You mean work? I mean, you surprised me.
工作,我很吃驚
You lasted longer than 5 minutes.
你竟然在這堅持了5分鐘以上
It's important. It always is.
這很重要,一如既往
I'm sorry.
抱歉
What's going on?
怎么了
I don't know.
不知道
Something's up.
肯定出事了
I've had worse.
這不算什么
I'm gonna kill him. No, no. Hey.
我要殺了他, 不要,不要
Listen to me. Sit. Sit. Sit. Sit!
聽我說,坐下
I'm not listening to any more of your give peace a chance crap.
我再也不聽你那些和平共處的廢話了
He's dead.
他死定了
Ok.
好吧
I don't like it, but he's making threats.
雖然我不想,但他先挑釁的
He could expose us. We need to put him down.
這樣很可能會暴露我們,我們得干掉他
All right. Let's do it.
很好,咱們動手吧
Woods. Trash duty. Come on.
樹林里,收垃圾,走吧
Where are you going? What's going on?
你要去哪,怎么回事
I need to be able to hear better.
我要聽得清楚些
Hear what?
聽什么
Something's wrong, Elena.
一定出事了,埃琳娜
Caroline shh.
卡羅琳
Don't look so surprised.
別這么驚訝啊
你知道這在所難免
Go ahead. Run.
你先請,跑吧
I'll give you a head start.
讓你先跑
Oh, god. What is it?
天啦,怎么了
Stefan and Damon.
是斯特凡和達蒙
What?
什么
Thank you, Mason.
謝謝你,梅森
How do you know about all this?
你怎么知道這些的
My uncle John left this old diary lying around.
我的叔叔約翰遺留下了一本古老的日記
It was written by a crazy Gilbert ancestor
是一個瘋狂的吉爾伯特祖先寫的
Who wrote about this curse that ran in your family.
他寫了你們家族所受到的這個詛咒
A curse about what?
關(guān)于什么的詛咒
Werewolves.
狼人
It's crazy, right?
這聽起來很瘋狂,是吧
But then, Matt was attacked
但是后來馬特在滿月那天
By a wolf under a full moon,
被一只狼襲擊了
And your uncle had just gotten back to town.
而你叔叔那時剛好回到鎮(zhèn)上了
這是不是,有點太奇怪了
Is it true?
這是真的嗎
About my uncle?
你是說我叔叔嗎
Yeah.
是的
But you you're not?
但是你,你不是
A wolf? I'm sorry, werewolf?
一頭狼,哦不對,狼人
No
不是
I mean, not yet.
我是說,還不是
You know? Hell, just
你知道的,見鬼
Just saying that out loud, I sound insane.
我這么說還真是聽起來像瘋了
I don't think so.
我不覺得
But then again,
話又說回來
I always did believe in the crazy stuff.
我總是很相信這些瘋狂的事情
According to my uncle, you have to trigger the curse.
聽我叔叔說,詛咒是需要被喚醒的
Somebody has to die at your hands,
必須有人因你而死
like murder, or an accident.
像謀殺,或意外殺害什么的
I basically have to cause death,
我需要致某人于死地
And then, boom, next full moon,
然后在下一個滿月
I'm howling on all fours.
我就會變成一只嚎叫的狼
Is that why he came back, to tell you all this?
他回來就是為了告訴你這些嗎
Yeah, right. He had to tell me.
是的,他必須得告訴我
I caught him. He's not here for me.
我發(fā)現(xiàn)了他的秘密,他不是為我而來的
He's here for this.
是為了這個
Down the stairs to the left.
下樓向左拐
Careful. The wooden bullets and vervain
小心,木子彈和馬鞭草
Won't keep them down for long. What is this place?
制不了他們很久,這是什么地方
Old slave quarters from the original Lockwood house.
是洛克伍德老房子里奴隸住的地方
Go on.
繼續(xù)下去
Thank you, Mason. I appreciate all you've done.
謝謝你,梅森,感激你做的一切
We got it from here.
剩下的交給我們
Hey, you're going to kill them, right?
你要殺了他們,是嗎
Yes. That's why you should go.
是的,所以你該離開了
I'm here as the council, not the law.
在這里我代表委員會而不是法律
You can't be a party to this.
你不能參與其中
It's for your own protection.
這是為了保護你
Liz, I don't care about
莉茲,我不在乎
Yes, but I do, and I'm not asking.
但是我在乎,而且我不是在詢問你的意見
Goodbye, Mason.
再見,梅森
Hey, just don't take any chances.
不要心存僥幸
What is it? They've been here.
怎么了,他們來過
What?
什么
What are you two doing out here?
你們倆在這干嘛
Have you seen Stefan?
你看到斯特凡了嗎
Yeah, Elena, I've seen him.
是的,埃琳娜,我見過他
I've seen Damon, too.
我也見過達蒙了
Where are they?
他們在哪兒
You don't need me for that.
這個你不需要問我
I'll let your friend here
sniff23 'em out.
你朋友完全嗅得出來
Does your mother know what you are?
你媽媽知道你是什么嗎
I'm happy to tell her.
我很情愿告訴她
Don't be stupid.
別蠢了
Necks snap easy around here.
折斷她的脖子很容易
I can take you.
我拿得下你
Want to bet?
打賭嗎
Yeah, I do.
我打賭
Told you.
早告訴過你
Come on.
快過來
This is how it's going to work.
這樣才會起作用
Answer me, and you don't get shot. Understand?
回答我就不會中彈,明白嗎
How many of you are there?
你們還有多少人
Liz, please...
莉茲,求你了
How did you fool us?
你是怎么愚弄我們的
How do you walk in the sun?
你怎么能在太陽下出沒
I will drag this out painfully.
我會折磨你到你肯說為止
But you're my friend.
但你是我的朋友
Our friendship was a lie.
我們的友誼是個謊言
Answer me, and I'll kill you fast.
回答我,我可以給你個痛苦
What is that?
什么
he's not gonna tell us anything
他是不會說了
kill them both
殺了他們倆
Caroline.
卡羅琳
Caroline, what is it?
卡羅琳,怎么了
是我媽媽,她要殺了他們
What?
什么
No, no, no.
別,別,別去
We have to stop her. No, I can't.
我們得去阻止她,不,我不能去
Elena, she's going to find out about me.
埃琳娜,她會發(fā)現(xiàn)我的事的
Elena!
埃琳娜
Let's do this. Each with a stake in the heart,
開始吧,將木樁釘在心臟上
Then burn them both.
然后燒了他們
Check it out.
去看看
Elena! What are you doing?
埃琳娜,你在這兒干什么
You can't kill them. I'm not going to let you.
你不能殺了他們,我不會讓你這么做的
What was that? Who else is with you?
那是什么,還有誰跟你在一起
What the
什么
Hi, mom.
嗨,媽媽
You need to drink some deputy blood.
你得喝些人血
Oh, no.
不要
I'll be fine.
我會好的
It's going to take a little bit longer.
就是時間要長一點
Damon's right, you know.
達蒙說的沒錯
If there's ever a time to break your diet
現(xiàn)在正是你需要打斷一下飲食習(xí)慣的時候
He said he didn't want it, ok?
他說他不想喝,明白嗎
This is a most unfortunate situation.
現(xiàn)在的情形可太糟糕了
2 deputies dead.
兩個警官副手死了
And you.
還有你
What am I going to do with you?
我該怎么處置你呢
You won't tell anyone, will you?
你不會說出去的,對吧
Mom?
媽媽
Mom? Please!
媽媽,求求你了
Look, I know that we don't get along,
我知道我們關(guān)系不太好
and that you hate me,
你也不喜歡我
but I'm your daughter. And you'll do this for me, right?
但我畢竟是你女兒啊,你會為我守口如瓶的,對嗎
Mom, please.
求你了媽媽
He will kill you.
他會殺了你的
Then kill me.
那就來吧
No. I can't take this.
不要啊,我接受不了
Kill me now.
快動手吧
But you were going to drag it out so painfully.
可你之前說要好好折磨一下的
No, no, no
不要不要啊
Damon, don't! Damon, please!
達蒙,住手,達蒙,求你了
Relax, guys. No one's killing anybody.
放心吧,各位,沒人會死
You're my friend.
我還把你當(dāng)朋友
We got to clean this up.
我們得收拾一下這個爛攤子
What is it?
這是什么
It's a moonstone. I looked it up online.
月光石,我在網(wǎng)上查了一下
It's a natural rock, but they're supposed to have
這是種天然的石頭,但是
all sorts of supernatural legends attached to them.
它們總是和各種神奇的傳說聯(lián)系在一起
Why haven't you given it to him?
你為什么沒給他呢
'cause he wants it.
因為他很想要
I'm a dick that way.
我就是愛使壞
It's important to him, for some reason,
貌似這玩意兒對他來說很重要
But I don't trust the guy.
可我信不過那個家伙
So, I'm not just going to hand it to him.
所以我是不會就這么輕易給他的
Found you.
找到你啦
Hey, you guys are missing all the drinking.
嗨,你們倆都不喝酒啊
Oh, um, sorry. Were you two having a moment?
哦,不好意思,你們在談事情嗎
No, we're good.
沒啊,沒事兒
Hey, hey. What is that?
呀,這是什么啊
It'swhoa. Hey. That's pretty.
這是,喂,小心,好漂亮啊
Mmhmm.
沒錯
OK. Let's not play with the rock.
各位,別再玩這石頭了
Well, come and get it.
那就過來拿啊
Look, I'll play along for a little bit,
聽著,我會跟你鬧著玩一會兒
but seriously, give it back.
但是說正經(jīng)的,趕緊給我
Lookie here.
看這里
You snooze, you lose.
一不小心就要輸哦
You're lucky you're cute when you're drunk.
你得慶幸你喝醉的時候還不算難看
I want Jeremy to come get it.
我要杰里米上來拿
Give me a break.
省省吧
Sarah, don't be a bad drunk.
薩拉,別耍酒瘋了
Jeremy, come upstairs with me.
杰里米,上來陪我吧
See how bad a drunk I can be.
看看我能有多瘋
I'm good, thanks.
算了吧,多謝
Seriously, just give it. This isn't funny!
別開玩笑了,給我吧,一點都不好玩
All right. Easy. Hey, that hurts.
松手,喂,好疼啊
Easy there. Just let me let go.
別亂動,讓我,放手啊
Sarah! Oh, my God!
薩拉,哦,天啊
Sarah! Sarah!
薩拉,薩拉
She fell! She's not moving!
她失足了,她不動彈了
Oh, my God.
哦,天啊
Fooled you.
被騙了吧
Oh, my God.
哦,天啊
You pushed me down the stairs.
你居然把我推下來
Look, he didn't he didn't mean it, OK?
他不是,他不是故意的,好吧
You got her? Yeah.
你扶穩(wěn)了,嗯
Hey. Sorry. That took forever.
嗨,抱歉,拖了這么久
I just didn't know how long my mom was going to be here.
我不知道我媽媽得在這里待多久
Damon says it will take 3 days tops
達蒙說,馬鞭草的藥效最多
for the vervain to leave her system.
持續(xù)三天
Maybe even sooner.
可能更快呢
Get some bunny in you?
喝兔血了嗎
Yeah, I'm feeling much better. Thank you.
喝了,現(xiàn)在感覺好多了,謝謝
胃病
Yeah. It came on fast.
對,來得很快
I'll definitely be out tomorrow...
我明天一定回去
Or longer. I'll text you.
可能會更晚吧,到時候發(fā)短信給你
Yeah.
嗯
Good night.
晚安
Thank you.
謝謝了
It's not exactly the ritz, but it's secure.
這里雖然很簡陋,但很安全
I brought you good thread count.
我給你拿了上好的厚衣服
And once the vervain's worked its way out of your system,
一旦馬鞭草的藥效過去了
I will compel you to forget everything,
我會讓你忘掉這一切的
and you'll be a free woman.
到時候你就自由了
Keep Caroline away from me, please.
請別讓卡羅琳來看我
I don't want to see her.
我不想見她
She's your daughter, Liz.
她是你女兒啊,莉茲
Not anymore.
不再是了
My daughter's gone.
我女兒已經(jīng)不在了
You have no idea how wrong you are about that.
你不知道你的想法有多么荒唐
Stefan? I think that we should
斯特凡,我覺得我們應(yīng)該
What are you doing?
你這是干嘛
Katherine took a little vervain every day
凱瑟琳每天都服用一些馬鞭草
后來就產(chǎn)生了抵抗力了
I could do the same with blood.
在人血的幫助下,我也可以的
I could learn to control myself on it.
我可以學(xué)會克制自己
But you can't, Stefan. You don't have to.
但你做不到的,斯特凡,你也用不著這樣
I almost died tonight, Elena,
我今天晚上差點兒死了,埃琳娜
Because I was too weak.
因為我太虛弱了
But the last time that you drank human blood
但你上次喝人血的時候
I told you I'd find a way to stop Katherine, didn't I?
我不是告訴過你我會想辦法制止凱瑟琳嗎
Well, this is the way. This is the only way,
這就是我想到的辦法,我只能這么做
because she's stronger than me.
因為她比我強大
And unless that changes,
除非我變得比她更強
I can't protect you.
否則我沒辦法保護你
Can we talk about this later?
這件事我們以后再說行嗎
He can hear us wherever we are
不管我們在哪說,他都能聽到
because he drinks this.
因為他喝的是人血
This is this is the only thing that can help me.
只有這樣,只有這樣才能幫助我
Are you serious?
你是認(rèn)真的嗎
Or are you pretending to fight?
還是你又在假裝和我吵架
Because I can't tell if
因為我看不出來真假
No, this is real.
不,這是真的
No more pretend.
不用再假裝
Can I take you home?
我送你回家吧
I can't go home.
我不能回去
Why not?
為什么不
Because I'm scared.
因為我害怕
Why are you scared?
為什么要害怕
Katherine's going to be there,
凱瑟琳會去我家找我的 Why are you scared?
為什么要害怕
Katherine's going to be there,
凱瑟琳會去我家找我的
Caroline, you can talk to me.
卡羅琳,有什么事情盡管和我說 Katherine's going to be there,
凱瑟琳會去我家找我的
and she's going to want me to tell
她會讓我告訴她
her everything that happened today.
今天發(fā)生的所有事情
She told me I had to spy on you
她讓我監(jiān)視你的一舉一動
and report back to her.
然后向她匯報
I know.
我知道
And I've been so mad at you.
而且我因為此事一直都很生氣
But then, I tried to put myself in your position
但是后來,我試著站在你的立場去想
so that I could understand
好讓我明白
why you would do this to me, and to Stefan,
你為什么要這么對我,對斯特凡
because he's been such a friend to you.
因為他可是為你兩肋插刀的朋友
Who did she threaten?
她拿誰威脅你
Matt.
馬特
She threatened Matt.
她拿馬特威脅我
And I'm so scared of her, Elena.
埃琳娜,我很怕她
I am so scared of her.
我好怕她
And you should be.
這很正常
Caroline, we all should be.
卡羅琳, 我們都怕她
Why is she doing this?
她為什么要這么做
What does she want?
她想要什么
That's the million dollar question.
這就是問題的關(guān)鍵了
Hey, Sheriff. It's Mason Lockwood.
警長,是我,梅森·洛克伍德
I just want to make sure everything went Ok today.
我只是想確認(rèn)一下今天一切都進展順利
I didn't see you later, and...
因為后來我沒再見到你
Give me a call, will you?
打給我,好嗎
Hey.
嘿
I almost killed a girl today.
我今天差點殺了一個女孩
What?
什么
It was an accident. I was being stupid.
是個意外,我當(dāng)時腦袋銹豆了
She's Ok, though.
但是她沒事
But there I was.
但是當(dāng)時我就在想
You know, just for a moment,
你知道,只是有那么一刻
for a split second, I hoped she'd die.
一瞬間的想法,我竟然希望她死掉
Look, whatever this is inside me,
聽著,我不管自己體內(nèi)有什么基因
I don't want any part of it.
我不想和它有任何牽扯
I don't ever want to feel that way again.
我再也不想要有這種感覺了
I won't.
我不想
I can't.
我也不能
I know.
我知道
Thank you.
謝謝
Yeah.
沒關(guān)系
Caroline's sleeping on the couch.
卡羅琳在沙發(fā)上睡著了
I heard. And you?
我知道,那你呢
I'm going home.
我要回家
What you did for Caroline's Mom...
沒傷害卡羅琳媽媽的那個達蒙
That's the Damon who was my friend.
那才是我的朋友
Hey.
嘿
Stefan didn't drink the people blood,
斯特凡從來不喝人血
if you were curious.
要是你想知道的話
But he needs to.
但是他必須這么做
And deep down, you know that.
你自己心底里也知道
You can come in.
進來吧
Do you really think that you can control it?
你真的覺得自己能控制住
I don't know.
我也不知道
But if I don't try...
但是如果我連試也不試的話
So, a little bit every day?
那每天喝一點嗎
Yeah, just a few drops
嗯,每天喝幾滴人血
of blood in my system.
補充我體內(nèi)的能量
I think it's worth trying.
我想這值得一試
So do I.
我也這么想
But I don't want you to do it alone.
但是我不想你一個人承受這一切
What are you doing?
你在干嘛
It's you and me, Stefan.
斯特凡,我們兩個要患難與共
Always.
不離不棄
I've been waiting.
我一直在等你呢
Mason?
梅森
What happened?
發(fā)生什么事了
Jimmy attacked me.
吉米襲擊我
What? why?
什么,為什么
He said that I hit on Marla.
他說我和瑪拉有一腿
Why would he think that?
他怎么會這么想
He's dead.
他死了
I killed him.
我殺了他
Everything's going to be ok.
沒事,會沒事的
今天你對達蒙和斯特凡
that you pulled with Damon and Stefan Salvatore?
玩兒的這是哪一出啊
I thought you'd be happy about that.
我以為你會高興我這么做呢
I told you to stay away from them.
我告訴過你離他們遠(yuǎn)點
Why do you even care?
你介意什么
I don't want you to get distracted.
我不想你被別的事分心
I need you to find the moonstone.
我要你幫我找到月光石
You got it.
你拿到了
I got it.
我拿到了