影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 美劇推薦 > 吸血鬼日記第二季中英文字幕 >  第3篇

吸血鬼日記第二季03

所屬教程:吸血鬼日記第二季中英文字幕

瀏覽:

2018年03月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10071/xxgrj203.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
吸血鬼日記第二季01

   Previously1 on "the vampire2 diaries"...

  《吸血鬼日記》前情提要
  For over a century i have lived in secret.
  過(guò)去的一個(gè)多世紀(jì),我都秘密地活著
  Until now. I know the risk,
  直到現(xiàn)在,我知道這很冒險(xiǎn)
  but I have to know her.
  但我必須要認(rèn)識(shí)她
  What are you?
  你到底是什么
  I'm a vampire.
  我是吸血鬼
  Tell me about your ex. katherine?
  跟我說(shuō)說(shuō)你的前女友,凱瑟琳
  She broke your heart.
  她傷了你的心
  That was a long time ago.
  那是很久以前的事了
  Why do i look like her?
  為什么我會(huì)長(zhǎng)得像她
  What's your problem?
  你瘋了嗎
  I don't know. ok?
  我也不知道我怎么了
  So, the black sheep returns.
  敗家子歸來(lái)啦
  Tyler?
  泰勒
  Who's the guy with Carol?
  那個(gè)和卡羅爾說(shuō)話的人是誰(shuí)
  Mason Lockwood.
  梅森·洛克伍德
  I think the Lockwoods have a family secret.
  我覺(jué)得洛克伍德家族有不為人知的秘密
  They're not vampires3. They're something else.
  他們不是吸血鬼,他們是其他物種
  I love Stefan. It's always going to be Stefan.
  我愛(ài)的是斯特凡,我只愛(ài)斯特凡
  No, Damon. Stop it!
  不,達(dá)蒙,停手
  It's Katherine. She undid4 everything that was good about him.
  是凱瑟琳,她毀掉了他所有善良的部分
  I hate him, Stefan.
  我恨他,斯特凡
  I've had her blood.
  我喂她喝了我的血
  Katherine obviously killed her.
  顯然之后凱瑟琳殺了她
  "A" plus "B" equals...
  所以這兩點(diǎn)就直接導(dǎo)致
  Because I'm starving.
  因?yàn)槲液灭I
  Thanks for coming, Ric.
  謝謝你能來(lái),里克
  You need something to drink? Coffee? Bourbon?
  喝點(diǎn)什么,咖啡,波本威士忌
  Bourbon in your coffee?
  還是加波本威士忌的咖啡
  Elena mentioned you needed my help.
  埃琳娜說(shuō)你們需要我?guī)兔?/div>
  Yeah. We were hoping you could help shed some light
  是的,我們希望你指點(diǎn)一下
  on the Lockwood family.
  洛克伍德家族的事
  Now, why would I know anything about the Lockwoods?
  我怎么會(huì)知道他們家族的事呢
  Well, you wouldn't. But your dead
  你是不知道,但是跟你那個(gè)死了
  not dead vampire wife might.
  變成吸血鬼的老婆可能知道
  Isobel's research,
  伊澤貝爾的研究
  from when you guys were at Duke together.
  從你們?cè)诙趴舜髮W(xué)學(xué)習(xí)的時(shí)候就開(kāi)始做了
  You said that she had spent years researching this town.
  你說(shuō)過(guò)她花了好些時(shí)間來(lái)研究這個(gè)鎮(zhèn)子
  Isobel's research here Mystic Falls
  伊澤貝爾在神秘瀑布鎮(zhèn)的研究
  was rooted in folklore5 and legend.
  是基于本地的民間傳說(shuō)和傳奇
  At the time, I thought most of which was fiction.
  當(dāng)時(shí)我認(rèn)為這些都是杜撰的
  Like that amazing vampire story.
  就像是很贊的吸血鬼小說(shuō)
  Aside from vampires, what else?
  除了吸血鬼,還有什么
  Lycanthrope.
  獸化人
  Wait. Like werewolves?
  等等,狼人
  No way. Impossible. Way too Lon Chaney.
  不可能,太假了,太朗·錢尼了
  Is it?
  有嗎
  I've been on this planet 160some odd years.
  我已經(jīng)活了160多年了
  I've never come across one.
  我從沒(méi)碰見(jiàn)過(guò)這種東西
  If werewolves exist, where the hell are they?
  如果確實(shí)有狼人,他們都跑哪去了
  Well, why do you suspect the Lockwoods?
  那你為什么懷疑洛克伍德家族
  Because vervain didn't effect the mayor on Founders6' Day.
  因?yàn)閯?chuàng)立日那天馬鞭草對(duì)市長(zhǎng)無(wú)效
  But the gilbert device did.
  但吉爾伯特的裝置卻對(duì)他有效
  And it effected his son Tyler.
  對(duì)他兒子泰勒,也有影響
  And at the school carnival7, his uncle Mason exhibited
  在學(xué)校嘉年華上,泰勒的叔叔梅森在與
  Inhuman8 behavior when he fought one of the carnival workers.
  一個(gè)員工的打斗中展現(xiàn)了非人的行為
  It suggested some sort of a supernatural entity9.
  這表明他們有超自然生物的特質(zhì)
  We were hoping that Isobel's research
  我們希望伊澤貝爾的研究
  could help us figure out what it is.
  能為我們揭開(kāi)謎底
  A lot of her things are still at Duke.
  她的很多研究資料還在杜克大學(xué)
  I mean, her office is still there.
  我是說(shuō),她的辦公室還保留著
  She's technically10 still missing.
  法律上她仍然被認(rèn)定為失蹤
  So can we get access to it?
  我們能進(jìn)去看看嗎
  Ric, we need to know what we're dealing11 with.
  里克,我們得搞清楚他們到底是什么
  If this wolfman thing is true,
  如果狼人這事是真的
  I've seen enough movies to know it's not good.
  電影里的不少段子都表明我們有麻煩了
  It means that Mason Lockwood is a reallife Lon Chaney.
  那梅森就是個(gè)真人版的朗·錢尼
  And that little Tyler punk may
  至于那個(gè)泰勒小子
  just very well be Lon Chaney junior.
  就是個(gè)小朗·錢尼
  is totally screwed.
  要倒霉了
  Caroline?
  卡羅琳
  It's Caroline. Leave a message.
  我是卡羅琳,有事請(qǐng)留言
  Hey, I thought you said you were at home.
  我記得你說(shuō)過(guò)你在家
  Tyler's doing a whole thing at the swimming hole.
  泰勒在深水潭辦了個(gè)派對(duì)
  And I wanted us to spend the day together.
  我想今天跟你一起過(guò)
  Where are you? Call me.
  你在哪里,收到給我回電
  You sure you want to do this?
  你確定你要這么做嗎
  Which part?
  你指哪一部分
  Digging through my birth mother's lifework
  去翻我親母的研究材料
  or going to Duke with damon?
  還是和達(dá)蒙一起去杜克大學(xué)
  Either. Both.
  隨便一個(gè),都有
  Well, I'm sure about the first part.
  對(duì)第一部分我很確定
  But then again, Ric is a good buffer12.
  但是里克是個(gè)很好的緩沖
  So we can bond in our antidamon solidarity13.
  我們能結(jié)成反達(dá)蒙聯(lián)盟
  I wish you were coming, though.
  但我還是希望你能來(lái)
  You know what, maybe we should wait a couple of days, huh?
  知道嗎,不然我們?cè)俚葍商彀?/div>
  Wait till Caroline's less of a danger,
  等卡羅琳的威脅變小之后
  And then I can go with you.
  我就可以跟你一起去了
  It's OK that I'm going, right?
  我可以去的對(duì)吧
  And be honest. Because if it's
  說(shuō)實(shí)話,要是不行的話
  not then I can just stay here.
  我可以留下來(lái)
  And we can take care of Caroline.
  我們可以一起照顧卡羅琳
  No, listen. I want you to go. OK? I do.
  不,聽(tīng)著,我希望你去,好嗎,真的
  You have questions about your lineage and about Katherine.
  你有太多關(guān)于你血統(tǒng)以及凱瑟琳的疑問(wèn)
  Look, I'm not going to let the fact that Damon is going
  雖然達(dá)蒙也去,但我不會(huì)阻止你
  keep you from an opportunity to get some answers.
  去查明真相
  You hate it, though.
  但你很不愿意他去
  I hate it. And I love you.
  我很不愿意,但是我愛(ài)你
  I love you, too.
  我也愛(ài)你
  It's been a while.
  好久不見(jiàn)了
  Well, school's been keeping me really busy.
  最近學(xué)校確實(shí)很忙
  I want you to know it means a lot to me
  你要知道,埃琳娜能與她母親聯(lián)系上
  that elena has a connection to her mother.
  這對(duì)我來(lái)說(shuō)意義重大
  I appreciate you bringing her along today.
  非常感激今天你會(huì)帶上她
  Yeah. Well, I figured it was time to...
  我知道,我覺(jué)得是時(shí)候該
  take care of my wife's things, you know?
  料理一下我妻子的事情了,你理解吧
  Look, Jenna, I know...
  你看,珍娜,我知道
  things between you and I have been a little start and stop.
  咱倆之間的事情有點(diǎn)不了了之
  And I'm sorry for that.
  我非常抱歉
  But maybe once I can
  但也許等我
  Uh, no. Don't do that.
  不用,不用這樣
  Not the half, maybe apology, hope for the future thing.
  一點(diǎn)也不用道歉或許諾將來(lái)
  Elena, you coming?
  埃琳娜,準(zhǔn)備好了嗎
  Do what you need to do, OK?
  做你該做的,好嗎
  Hey, you OK?
  你沒(méi)事吧
  Yeah. Just men and their baggage.
  沒(méi)事,就是男人和他們的責(zé)任啥的
  Sorry you can't come too, Stef.
  真遺憾,斯特凡,你不能一起來(lái)了
  Call me if you need anything.
  有事就給我打電話
  Oh, I'll take really good care of her.
  放心,我會(huì)好好照顧她的
  OK. Time to go.
  好啦,該走啦
  Have you ever been down to those old ruins in the woods?
  你去過(guò)樹(shù)林里的那些廢墟嗎
  The old Lockwood estate?
  洛克伍德家族的老遺產(chǎn)嗎
  Yeah. What do you know about it?
  是的,你了解多少
  It was the original plantation14 house.
  那最早是個(gè)種植園的房子
  Beautiful antebellum architecture.
  南北戰(zhàn)爭(zhēng)前那種風(fēng)格的漂亮建筑
  And if it hadn't burnt to the ground,
  要是沒(méi)被燒毀的話
  We'd probably be living in it.
  我們很可能現(xiàn)在還住那
  What's the deal with the freaky underground cellar?
  那個(gè)嚇人的地窖是干嘛的呢
  We don't talk about those kind of rooms.
  我們不談?wù)撨@種房間
  Why not?
  為什么不
  Well, this is the south, honey.
  這是南方,親愛(ài)的
  But no one likes to reminisce about the old slave days.
  沒(méi)人愿意回憶舊的奴隸時(shí)代
  What are you guys talking about?
  你們?cè)诹氖裁茨?/div>
  We were just talking about the old Lockwood property.
  我們?cè)诹穆蹇宋榈录易宓睦线z產(chǎn)
  Thinking about having some friends over to the swim hole.
  我想叫些朋友來(lái)看看那個(gè)深水潭
  Well, be careful. If anything happens on the property,
  小心點(diǎn),要是損壞了那些遺產(chǎn)
  the family is liable.
  就是我們家的責(zé)任了
  Of course.
  放心吧
  I don't know how to make a daywalking ring.
  我不知道如何做一個(gè)"行走于白天"的戒指
  Emily made mine. She made Damon's, too.
  我的是艾米莉做的,達(dá)蒙的也是
  Instructions must be in the grimoire.
  魔咒書(shū)里面一定有說(shuō)明
  Doesn't mean I can cast a spell.
  這不等于我就可以施咒
  Bonnie.
  邦妮
  You know how to drop vampires with a single look.
  你一個(gè)眼神就能放倒吸血鬼
  OK? I think you can figure it out.
  對(duì)嗎,我相信你能搞定的
  Caroline killed someone, Stefan.
  卡羅琳殺人了,斯特凡
  I can't make it easier for her to do it again.
  我不能讓她更輕松的再殺人
  No. We're not making it easier for her.
  不會(huì),我們不是讓她更輕松的殺人
  We're just giving her the chance to survive.
  我們只是給她生存的機(jī)會(huì)
  Listen, everyday that she's cut off from her old life
  現(xiàn)在每天她都在逐漸脫離她的舊生活
  From you, from Elena, from Matt
  脫離你,脫離埃琳娜,脫離馬特
  It'll make it that much harder for her to hold on to her humanity.
  這對(duì)她保留人性更加困難
  And how do you know she won't hurt anyone else?
  那你怎么保證她不會(huì)再傷人
  I don't.
  我不能保證
  But if we don't do everything we can to help her
  但如果我們不想盡辦法幫她
  or at least trust the fact that she can keep it together,
  或者根本不相信她能振作起來(lái)
  we might as well just stake her right now.
  那我們還不如現(xiàn)在就把她刺死
  I don't know if I can trust her.
  我不知道我是否可以相信她
  Not with this.
  這件事上不行
  Then trust me.
  那就相信我
  How you doing back there? Leave her alone.
  你在后面咋樣,不用管她
  You know, this whole pretending to hate me thing is getting a little silly.
  你這假裝恨我的舉動(dòng)開(kāi)始變的有點(diǎn)傻
  I don't think she's pretending.
  我不覺(jué)得她是在假裝
  You did kill her brother.
  你確實(shí)殺害了她弟弟
  There is a huge asterisk15 next to that statement.
  這個(gè)可大有說(shuō)頭了
  He came back to life.
  他復(fù)活了
  Yeah. Thanks to a ring that you didn't know he was wearing.
  沒(méi)錯(cuò),多虧他戴著那枚戒指,你沒(méi)注意到
  Why are you so sure I didn't know?
  你怎么確定我沒(méi)注意到
  Did you? Yes.
  你看到了,對(duì)
  You're lying.
  說(shuō)謊
  Elena, I saw the ring.
  埃琳娜,我看到那戒指了
  Big tacky thing.
  又大又俗氣
  It's hard to miss.
  想不看見(jiàn)都難
  So, I don't get to choose the ring I
  這戒指我得戴一輩子呢
  have to wear the rest of my life
  可我連選都不能選
  Hey, if you don't want it...
  你不想要那就...
  No. Sheshe wants it.
  不,她想要
  Now what?
  現(xiàn)在要怎樣
  Now's the part where I explain the rules.
  現(xiàn)在我要跟你講好規(guī)矩
  The witch who spells the ring has the power to despell it.
  施咒的女巫也可以撤咒
  So, if you ever do anything to hurt anyone...
  所以,你要是再傷害任何一個(gè)人
  I'm not going to hurt anyone.
  我不會(huì)再傷人了
  You're a vampire.
  你是吸血鬼
  That means the urge to kill is a part of who you are.
  殺戮是你的天性
  The minute you let it take over, I will stop you.
  一旦你失去控制,我會(huì)立即阻止你
  Bonnie, you're supposed to be my friend.
  邦妮,你應(yīng)該是我的朋友
  I can't ignore what happened. OK?
  我無(wú)法忽略之前的事,懂嗎
  If you want to be friends, you're going to have to prove
  如果你想繼續(xù)做朋友,就必須向我證明
  that the Caroline I remember isn't gone.
  我記憶中的卡羅琳沒(méi)有消失
  Now, put the ring on the bed.
  現(xiàn)在,把戒指放在床上
  Do you really think I meant to
  你真以為嘉年華會(huì)那天
  kill that guy at the carnival
  我是有意殺人的嗎
  He's still dead.
  反正他是死了
  Now, do you want me to cast the spell or not?
  你到底還要不要我施咒
  All done.
  成了
  So, that's it?
  這就成了
  I mean, nothing witchy happened.
  什么巫術(shù)的跡象都沒(méi)有
  You know, no flickering16 lights, no gust17 of wind.
  沒(méi)有閃爍的光,也沒(méi)有突然起風(fēng)
  Have you even done this before? Caroline...
  你以前施過(guò)咒嗎,卡羅琳
  Well, I just want to make sure it worked!
  我只想確認(rèn)咒語(yǔ)生效了
  It worked.
  生效了
  What if it hadn't, Bonnie?!
  要是沒(méi)生效怎么辦,邦妮
  She's all yours.
  她交給你了
  So Isobel was officially employed by the anthropology18 department,
  伊澤貝爾是人類學(xué)學(xué)院的正式員工
  given that most paranormal phenomena19 is rooted in folklore.
  因?yàn)榇蠖鄶?shù)超自然現(xiàn)象都來(lái)源于民俗傳說(shuō)
  Excuse me. Hi, I'm Alaric Saltzman.
  打擾一下,你好,我是阿拉里克·薩爾茨曼
  I called earlier. Yes. Of course.
  我之前打過(guò)電話,對(duì),是的
  I'm Vanessa Monroe, research assistant
  我是瓦內(nèi)薩·門羅,助理研究員
  comparative folklore.
  研究比較民俗學(xué)的
  Uh, let me just grab Isobel's keys.
  我這就去拿伊澤貝爾的鑰匙
  I'm sorry. These are my friends Elena and Damon.
  不好意思,這是我朋友,埃琳娜和達(dá)蒙
  I hope this isn't too much of an imposition.
  我希望這不會(huì)讓你太為難
  Please. Isobel's office is right through there.
  別客氣,伊澤貝爾的辦公室就在那邊
  Isobel was one of my first professors.
  伊澤貝爾是最初教我的幾個(gè)教授之一
  I'm a grad student. She was brilliant.
  我是個(gè)研究生,她太有才華了
  One of the reasons I went into folklore.
  她也是我選擇民俗學(xué)的原因之一
  I have to ask...
  我得問(wèn)一句
  has there been any news?
  最近有什么消息嗎
  No. No. I'm afraid not.
  據(jù)我所知,恐怕沒(méi)有
  It's right this way.
  這邊走
  I'll grab the light. Feel free to look around.
  我去拿燈,你們隨便看看
  It's fascinating, isn't it?
  怎樣,很棒吧
  Where'd she go?
  她去哪了
  Pull it out. I can't reach it, Elena.
  拔出來(lái),埃琳娜,我自己夠不著
  Just pull the damn thing out. It hurts.
  快把這死東西拔掉,怪疼的
  That bitch is dead.
  那賤人死定了
  Uh, you're not going to kill her.
  你不能殺她
  Watch me.
  你看我能不能
  You touch her and I swear I will never speak to you again.
  你要是動(dòng)她一下,我發(fā)誓以后再不理你了
  What makes you think that has any power over me?
  你憑什么以為這話能有用
  'cause I took an arrow in the back for you?
  就因?yàn)槲姨婺銚趿艘患龁?/div>
  You are severely21 overestimating22 yourself.
  你真是太高估你自己了
  Right. I forgot that I was speaking to a psychotic mind
  我的錯(cuò),我忘了自己是在和一個(gè)
  who snaps and kills people impulsively23.
  殺人不眨眼的神經(jīng)病說(shuō)話
  Fine. Go ahead. Do whatever you want.
  行,你去吧,想怎樣就怎樣
  You're trying to manipulate me.
  你這是欲擒故縱
  If by "manipulate" you mean tell the truth, OK.
  如果你說(shuō)的"欲擒故縱"是指的實(shí)話實(shí)說(shuō)
  Guilty.
  不錯(cuò),我承認(rèn)
  Please! OK. I freaked.
  求求你,我嚇壞了
  All right, you would have done the same thing.
  換你你也會(huì)這么干的
  It's not possible
  這不可能
  Katherine Pierce can't be alive.
  凱瑟琳·皮爾斯不可能還活著
  And Damon Salvatore died in 1864.
  達(dá)蒙·塞爾瓦托在1864年就死了
  Ok. I read Isobel's research.
  我讀過(guò)伊澤貝爾的調(diào)查資料
  Well, then you should know just how possible this is.
  那你應(yīng)該知道,這些事有多真實(shí)
  I'm Elena Gilbert,
  我叫埃琳娜·吉爾伯特
  Isobel's daughter.
  是伊澤貝爾的女兒
  And a descendent24 of Katherine Pierce.
  凱瑟琳·皮爾斯的后裔
  And this is Damon Salvatore, who you just shot.
  這是你剛剛射傷的達(dá)蒙·塞爾瓦托
  I'd be extra nice to me right now.
  是我的話,我現(xiàn)在會(huì)變得特別溫順的
  Look. We need your help.
  我們需要你的幫助
  Ok. We need to see all of Isobel's research,
  我們得看看伊澤貝爾關(guān)于
  anything related to Mystic Falls.
  神秘瀑布鎮(zhèn)的所有研究
  So what do I do when I see the rabbit?
  我看到兔子之后要怎么做
  Chase it, catch it, feed on it.
  追捕,逮住,吸血
  Isn't killing25 cute, defenseless animals
  捕殺可愛(ài)弱小的動(dòng)物
  the first step in becoming a serial26 killer27?
  不是成為連環(huán)殺手的第一步嗎
  Well, you sort of skipped serial killer
  你已經(jīng)跳過(guò)連環(huán)殺手這一步
  and went straight to vampire.
  直接開(kāi)始吸血鬼生活了
  Hey, Caroline, if you're not serious about all this,
  卡羅琳,如果你不想認(rèn)真學(xué)
  I think you should tell me.
  應(yīng)該直接告訴我
  No. I am.
  不是,我想學(xué)
  Look, I swear that I am! Ok.
  我發(fā)誓我真的想學(xué),好吧
  But it's just...
  只是
  I haven't been in the sun for days.
  我好多天沒(méi)見(jiàn)過(guò)太陽(yáng)了
  And everyone's at the swimming hole having fun,
  而且大家都去深水潭玩了
  And Matt is there. And he finally told me that he loved me.
  馬特也在那兒,他好不容易說(shuō)愛(ài)我了
  But I've been blowing him off.
  我卻老放他鴿子
  And now you want me to eat bunnies.
  現(xiàn)在你居然要我去吃兔子
  And I'm kinda freaking out, ok?!
  我快瘋了,好不好
  And now you're laughing at me.
  現(xiàn)在你還笑我
  No. no. I'm not laughing.
  沒(méi),沒(méi),我沒(méi)笑你
  None of this is funny, trust me.
  沒(méi)什么可笑的,相信我
  It's just that, uh...
  只是
  What?!
  什么
  When somebody becomes a vampire,
  當(dāng)人變成吸血鬼以后
  all their natural behaviors get sort of amplified28.
  所有正常的行為都會(huì)有所放大
  What do you mean?
  什么意思
  I mean, as a human I cared deeply
  我是說(shuō),作為人類,我會(huì)很關(guān)心
  for people how they felt, if they were hurting,
  別人的感受,如果他們受傷了
  I felt their pain.
  我感同身受
  And I felt guilty, if I was the one that caused it.
  如果是我造成的,我會(huì)很內(nèi)疚
  And as a vampire,
  作為吸血鬼
  all of that got...
  這些感覺(jué)會(huì)
  magnified.
  被放大
  So you're saying that now I'm basically an insecure,
  你是想說(shuō),我現(xiàn)在是個(gè)沒(méi)有安全感
  neurotic29, out of control freak on crack.
  神經(jīng)質(zhì),處在失控邊緣的怪人
  Well, I wasn't gonna say it like that.
  我不會(huì)那么說(shuō)的
  But...
  不過(guò)
  Hey, listen. Let's hunt. Ok?
  聽(tīng)著,我們?nèi)ゲ东C,好嗎
  And then after that,
  捕完了
  we'll go to the swimming hole.
  我們就去深水潭
  Really?! Yeah.
  真的,是
  Matt is the closet connection
  馬特是你與你人類的一面
  that you have to your humanity.
  最為緊密的聯(lián)系
  And I think that being around him is a good thing.
  我覺(jué)得你跟他在一起是好事
  Ok!
  好的
  Come on.
  來(lái)吧
  Ok.
  好的
  This box tracks Katherine's arrival to Mystic Falls
  盒子里裝的是凱瑟琳在1864年4月
  in April of 1864.
  到神秘瀑布鎮(zhèn)的記錄
  Is that all there is about her?
  關(guān)于她的東西都在這兒了嗎
  All that I'm aware of.
  據(jù)我所知是這樣
  Here.
  來(lái)
  Take this.
  帶在身上
  Does vervain really work?
  馬鞭草真的有用
  Nope! Not at all.
  沒(méi)用,一點(diǎn)用都沒(méi)有
  Can he hear us?
  他能聽(tīng)到我們說(shuō)話
  No! That would be creepy!
  不,那就太恐怖了
  Can he read minds, too?
  他能知道我在想什么嗎
  You know, if you want to see me naked,
  你如果想看我不穿衣服的樣子
  all you have to do is ask.
  開(kāi)口就行
  No. That, he can't do.
  不,他不會(huì)讀心術(shù)
  He is very capable of being a first rate jackass.
  他很擅長(zhǎng)把自己變成一個(gè)大傻蛋
  Is it me, or did Amy Bradley's ass20 get hot?
  是為我來(lái)的,還是艾米·布蘭德利太熱辣
  All class.
  都有
  Where's Forbes? I wish I knew.
  福布斯呢,我倒希望我知道
  You guys on the outs already?
  你們倆鬧翻了
  No. We're fine. I'm fine.
  沒(méi),我們很好,我沒(méi)事
  Just not sure what she is.
  我只是不明白她怎么了
  What's your uncle doing here?
  你叔叔來(lái)干嘛
  You busting30 us, or you joining us?
  你是來(lái)干涉我們的,還是來(lái)加入我們的
  Neither.
  都不是
  Hoping you can make sure everyone's out of here by dark.
  我想要你在天黑之前確保大家都離開(kāi)了
  What happens after dark?
  天黑以后會(huì)怎樣
  Someone ends up wasted and dead
  有人會(huì)落單,留在這里
  at the bottom of the lake.
  淹死在湖底
  You heard your mom. The family's liable if anything happens.
  你媽媽說(shuō)過(guò),要是出了事我們家族要負(fù)責(zé)的
  Don't be a party killer.
  拜托別做派對(duì)殺手啊
  Hey, I didn't say you had to stop partying.
  我可沒(méi)說(shuō)要你別辦派對(duì)了
  I just said you have to take it elsewhere.
  我只是叫你到別的地方去辦
  All right.
  知道了
  We'll be out of here.
  一會(huì)兒就走
  Why are you looking at him with your serious vampire look?
  你干嘛一副要吃人的樣子看著他
  My what? My "serious vampire look"?
  什么,我一副吃人的樣子
  Mmhmm. I mean, it's different from your worried vampire look.
  是啊,跟你擔(dān)心別人的時(shí)候也不一樣
  Neither of which stray too far from your
  你這樣一點(diǎn)都不像
  "hey, it's Tuesday" look.
  "星期二,好開(kāi)心啊"的樣子
  Oh. I get it. Ok.
  我明白了
  You think I'm, uh, you think I'm too serious.
  你覺(jué)得,你覺(jué)得我太嚴(yán)肅了
  I mean, I wasn't going to say it like that. But...
  我可沒(méi)這么說(shuō),不過(guò)嘛
  Hey, Amy.
  艾米你好啊
  You know, you're missing all the fun in the water.
  你不去玩水不無(wú)聊嗎
  Ah, not waterproof31.
  我這個(gè)不防水呀
  Too bad.
  好可惜
  So, there's a full moon tonight.
  今晚滿月
  We gonna light a fire later and tell ghost stories?
  我們一起圍著篝火講鬼故事吧
  Uh, I don't know.
  我不知道
  Matt.
  馬特
  What the hell? I've been calling you.
  怎么回事,我打你一天電話了
  I know, I got held up. But I'm here now.
  我知道,我有事,不過(guò)我現(xiàn)在來(lái)了嘛
  Hey, Caroline.
  你好,卡羅琳
  Go find somebody single to stalk, Amy.
  你去勾搭別的單身吧,艾米
  Seriously?
  沒(méi)搞錯(cuò)吧
  She was flirting32 with you.
  她在跟你調(diào)情呢
  She's harmless. You don't have to be rude.
  她構(gòu)不成什么威脅,你沒(méi)必要這么無(wú)禮
  You're mad?
  你生氣了嗎
  You've been dodging33 my calls all day.
  你一整天都不接我電話
  And you get to show up here and be the jealous girlfriend?
  現(xiàn)在又忽然出現(xiàn),還跟我吃醋
  It's kinda lame34, Care.
  這也太過(guò)分了,卡爾
  Hey, I saw that. You compelled her.
  喂,我看見(jiàn)了,你用意念控制她
  Yeah, she deserved it.
  沒(méi)錯(cuò),她活該
  Caroline, nobody deserves to have their mind messed with for...
  卡羅琳,不能因?yàn)槿绱藴\薄的理由
  shallow reasons.
  控制別人的意念
  You know, why is everyone sticking up for
  為什么你們都維護(hù)那個(gè)神經(jīng)質(zhì)
  Amy freaking Bradley?
  艾米·布蘭德利
  You're letting your jealousy35 get the best of you.
  你在任憑你的嫉妒心掩蓋你善良的一面
  Oh, so now I have magnified jealousy issues too.
  是嘛,我的嫉妒心理也被加強(qiáng)了是吧
  That's great.
  真是好極了
  I told you this wasn't going to be easy.
  我跟你說(shuō)了不會(huì)這么容易
  Yeah, well. Might as well have stayed dead.
  是啊,還不如死了一了百了
  My entire personality is killing me.
  我這性格真要命
  Shut up.
  不許笑
  Any luck?
  有什么發(fā)現(xiàn)
  There's nothing in here about
  這里搜集的凱瑟琳的資料
  Katherine that we don't already know.
  都是我們已經(jīng)知道了的
  Ah, man.
  拜托
  You know, it's a bummer we're not friends anymore.
  真糟糕,我們現(xiàn)在不算朋友了
  Because I can tell you what I know.
  不然的話我可以把我知道的告訴你
  Now who's manipulating who?
  那你說(shuō)現(xiàn)在誰(shuí)又在耍心機(jī)
  Hey, guys. Check this out.
  你們來(lái)看看這個(gè)
  There's no record of werewolf mythology36 in Mystic Falls.
  神秘瀑布沒(méi)有關(guān)于狼人的記載
  But here are some records of some of the lesser37 known legends.
  不過(guò)這里記載了一些人講述的狼人故事
  Everything from Scandinavian Skinwalkers to the Marshallderats.
  從斯堪的納維亞剝皮行者變成
  Which roughly translates into
  翻譯過(guò)來(lái)就是
  "the curse of the sun and moon."
  "日月的詛咒"
  It's native American.
  是印第安人
  Aztec.
  阿芝特克人
  It explains one origin of the werewolf
  解讀了追溯至弗吉尼亞州的
  curse traced through Virginia.
  對(duì)狼人的詛咒的起源
  The short story... 600 years ago,
  故事很短,說(shuō)600多年前
  The Aztecs were plagued by werewolves and vampires.
  阿芝特克人受到狼人和吸血鬼的困擾
  They terrorized the countryside,
  他們統(tǒng)治了村莊
  made farming and hunting impossible.
  破壞畜牧和狩獵
  Until an Aztec shaman cursed them,
  最后,一位阿芝特克巫師對(duì)他們下了詛咒
  Making vampires slaves to the sun and
  詛咒吸血鬼為太陽(yáng)的奴隸
  werewolves servants of the moon.
  而狼人為月亮的仆人
  As a result, vampires could only prowl at night,
  所以,吸血鬼只能在夜間活動(dòng)
  and werewolves could only turn on a full moon.
  而狼人只有月滿之時(shí)才能出來(lái)
  When the full moon crests38 in the sky,
  當(dāng)夜空出現(xiàn)滿月的時(shí)候
  whosever unlucky enough to fall under
  不幸地被詛咒的狼人
  the werewolf curse turns into a wolf.
  就會(huì)變?yōu)槔切?/div>
  Can they control the transformation39?
  他們自己能控制變身嗎
  If it were a choice, it wouldn't be called a curse.
  要是能的話,就不叫詛咒了
  Werewolves will attack humans.
  狼人會(huì)襲擊人類
  But instinct and centuries of rivalry40
  不過(guò)幾個(gè)世紀(jì)的競(jìng)爭(zhēng),還有他們的本能
  have hardwired them to hunt their prey41 of choice...
  使得他們固定地襲擊
  vampires.
  吸血鬼
  Well, if werewolves are hunting vampires, I would know about it.
  如果狼人在獵捕吸血鬼,我肯定知道
  Not if there aren't that many werewolves left alive.
  存活至今狼人沒(méi)那么多,你沒(méi)法知道
  Hundreds of years ago, vampires hunted them almost to extinction42.
  數(shù)百年前,吸血鬼捕殺狼人讓他們?yōu)l臨滅絕
  Why would they do that?
  他們?yōu)槭裁催@么做
  To protect themselves.
  為了保護(hù)自己
  Legend has it that a werewolf bite is fatal to vampires.
  傳說(shuō)狼人的咬傷是吸血鬼的致命傷
  He's mad at me.
  他生我氣了
  Go talk to him.
  去跟他談?wù)?/div>
  I'll wait.
  我在這等著
  Hi. Listen. We've learned some stuff here.
  我們?cè)谶@里了解到點(diǎn)信息
  And I know it's going to sound crazy.
  我知道這些聽(tīng)起來(lái)有些瘋狂
  But I wanted to fill you in.
  但我想讓你知道
  What's up?
  怎么回事
  Still mad?
  還在生氣
  I thought we were past all this insecurity stuff, Caroline.
  我以為我們已經(jīng)沒(méi)什么可不安的了,卡羅琳
  I told you how I felt about you.
  告訴過(guò)你了,我對(duì)你什么感覺(jué)
  What more do you need?
  你還需要什么
  Nothing. Nothing.
  沒(méi)什么,沒(méi)什么
  I I don't need anything else.
  我沒(méi)有更多需求了
  I'm sorry, Matt. I'm so sorry.
  對(duì)不起,馬特,真的很抱歉
  I'm so, so, so, so sorry.
  我真的真的很抱歉
  I'm not kidding. I'm not going to put up with the drama.
  我沒(méi)開(kāi)玩笑,我再也受不了你鬧情緒了
  No. No more drama.
  不會(huì)了,不再鬧情緒了
  Just I promise just.
  我保證
  Just this.
  這樣就夠了
  Come on.
  跟我來(lái)
  I don't know what it means
  我不知道這些意味著什么
  or if we should even believe it.
  連該不該相信我都不知道
  But it's a full moon, Stefan.
  但今是月圓之夜,斯特凡
  After what you saw Mason Lockwood do
  你目睹了梅森·洛克伍德的行為之后
  I'll be careful.
  我會(huì)小心的
  There's one more thing.
  還有一件事
  What is it?
  什么事
  According to the legend, a werewolf bite can kill a vampire.
  傳說(shuō)狼人的咬傷會(huì)置吸血鬼于死地
  Listen, I gotta go.
  聽(tīng)著,我得走了
  I'll see you when you get home. Ok?
  你回來(lái)時(shí)再見(jiàn),好嗎
  Ok.
  好
  Not much farther, Amy.
  不遠(yuǎn)了,艾米
  Really, Tyler? You drag me all the way out here?
  真的嗎,泰勒,你帶我到這里干嘛
  I had to move the party. So I'm moving the party.
  我得轉(zhuǎn)移派對(duì)地點(diǎn),現(xiàn)在正轉(zhuǎn)移呢
  Where are we going?
  我們要去哪兒
  It's right around this tree.
  就在這棵樹(shù)附近
  Are you sure?
  你確定
  Oh, yeah. Come on.
  當(dāng)然,來(lái)吧
  Ok.
  好
  What is this place?
  這是什么地方
  It's a room buried underneath43 my family's old estate.
  這是我家老房子的地下室
  No one will know we're down here.
  沒(méi)人知道我們來(lái)了這里
  Is everyone else coming?
  別人也會(huì)來(lái)嗎
  Yeah. Unless you rather I tell them not to.
  會(huì),除非你希望我告訴他們別來(lái)
  You're single, right?
  你單身,對(duì)嗎
  Oh, yeah.
  是的
  Let's go.
  走吧
  Have you done any research on doppelgangers?
  你有沒(méi)有研究過(guò)二重身
  Well, the word means a lot of different
  這個(gè)詞在不同文化中
  things to different cultures.
  有著不同的含義
  But typically a doppelganger
  但比較典型的含義
  is a living, breathing double of oneself.
  是指活著的另一個(gè)自己
  Did Isobel have anything that'd explain
  伊澤貝爾有沒(méi)有留下什么資料
  the link between me and Katherine?
  可以解釋我和凱瑟琳的關(guān)系
  That's all she had on Katherine, unfortunately.
  很不幸,那是她有關(guān)凱瑟琳的所有資料
  But I can tell you
  但我可以告訴你
  that doppelgangers usually torment44 the people they look like,
  二重身常常會(huì)折磨彼此
  Trying to undo45 their lives.
  試圖除掉對(duì)方
  It's not exactly uplifting.
  這聽(tīng)來(lái)可不怎么好
  And more things we already know.
  我們聽(tīng)過(guò)的不好的還多著呢
  Just I want to know why we look alike.
  我只是想知道為何我倆長(zhǎng)得這么像
  Head scratcher, isn't it?
  百思不得其解,對(duì)嗎
  Do you know something or are you just being yourself?
  你真的知道什么,還是又耍貧嘴
  Well, "if" I know anything,
  如果我真知道什么
  I'm not going to tell you, not with that attitude.
  就你這態(tài)度,我也什么都不會(huì)說(shuō)
  That's good, Damon.
  很好,達(dá)蒙
  And this is coming from someone who wants to be my friend.
  這才像想做我朋友的人說(shuō)的話
  But you know what?
  但你知道嗎
  Friends don't manipulate friends.
  朋友不會(huì)算計(jì)朋友
  They help each other.
  他們會(huì)互相幫助
  Wait. Wait. No. I'm sorry.
  等等,別這樣,對(duì)不起
  What's the deal? Come on.
  這怎么了,來(lái)吧
  No, no, no. Wait, wait, wait. I can't
  別這樣,等等,我不能
  I'm not into it.
  我還沒(méi)準(zhǔn)備好
  Then why'd you come with me? I don't know.
  那你為什么跟我來(lái)這里,我不知道
  I'm not even really sure I was flirting with you.
  我甚至懷疑剛才有沒(méi)有跟你調(diào)情
  I like Matt.
  我喜歡馬特
  Ouch.
  真?zhèn)?/div>
  Um...ok.
  好吧
  I'm gonna go.
  我得走了
  Yeah. Sorry!
  好,抱歉
  I mean...
  我是想說(shuō)
  I trust you not to say anything about this to anyone.
  我相信你不會(huì)把這事告訴任何人
  Or else Damon will kill me in my sleep?
  不然達(dá)蒙就會(huì)在我睡著的時(shí)候殺了我嗎
  He gave me the 411.
  他給我推薦了411號(hào)碼百事通
  But if you need anything, you can call.
  如果有任何需要,可以打電話
  Hopefully I won't have to.
  希望我不用
  But if you do...
  但是如果需要
  Listen, you don't want to get caught up in this.
  聽(tīng)著,被這種事纏住可不大好
  Really. It'll take over.
  真的,它會(huì)占據(jù)你的生活
  And it'll keep you from being able to live your life.
  使你沒(méi)法好好過(guò)日子
  Isobel's disappearance46...
  伊澤貝爾的失蹤
  Was it related to her research?
  與她的研究有關(guān)嗎
  Isobel became her research.
  伊澤貝爾變成了她自己研究的對(duì)象
  She wanted to become a vampire.
  她想要變成吸血鬼
  She got her wish.
  她夢(mèng)想成真了
  I guess that would put a strain on a marriage.
  這會(huì)使你們的婚姻變得緊張吧
  Anyway, I was wondering
  總之,我一直在想
  what it would be like to come back here.
  如果回到這里,會(huì)是怎樣
  It's uh... It's ok. It's really ok.
  還不錯(cuò),真的還不錯(cuò)
  Feels good to...
  讓她留在過(guò)去
  Have her in my past.
  感覺(jué)很好...
  You know, it's... time to move beyond this.
  是時(shí)候放下過(guò)去重新開(kāi)始了
  Here.
  我來(lái)
  Allow me.
  讓我來(lái)
  You're not going to be able to hate me forever.
  你不可能永遠(yuǎn)恨我的
  Can we just go?
  能走了嗎
  You didn't dig deep enough.
  你找的不夠仔細(xì)
  "Petrova."
  《佩特洛娃》
  I saw this on the shelf.
  我在書(shū)架上見(jiàn)到過(guò)
  Katherine originally came from europe.
  凱瑟琳最初是從歐洲過(guò)來(lái)的
  Petrova was her real name.
  佩特洛娃是她的真名
  Katharina Petrova to be exact.
  準(zhǔn)確的說(shuō)是卡特琳娜·佩特洛娃
  How did you know that?
  你怎么知道的
  Back when, I saw it engraved47 on an old heirloom.
  我看到它刻在一件祖?zhèn)鞯倪z物上
  Men snoop, too, you know.
  男人也會(huì)翻東翻西的
  Let me know what you find. Very curious myself.
  有發(fā)現(xiàn)及時(shí)告訴我,我很好奇
  You have every right to hate me.
  你有充分的理由恨我
  I understand.
  我理解
  You hated me before and we became friends.
  我們成為朋友之前你就恨我
  It would suck if that was gone forever.
  如果我們的友誼就此失去,那就太悲哀了
  So...
  那么
  Is it?
  有沒(méi)有
  Have I lost you forever?
  我是否永遠(yuǎn)失去你了
  Thank you for the book, Damon.
  謝謝你找到這本書(shū),達(dá)蒙
  This looks like the spot.
  看來(lái)到地方了
  For what?
  什么地方
  Did you hear that?
  你聽(tīng)到了嗎
  What happens?
  怎么了
  What are you doing?
  你要干嘛
  Caroline?
  卡羅琳
  Caroline! Caroline!
  卡羅琳,卡羅琳
  Caroline!
  卡羅琳
  What the hellyour face!
  怎么回事,你的臉
  Stop it! Stop! Stop! Stop!
  停,停下來(lái),停下來(lái)
  Stop.
  停下來(lái)
  Oh, my god.
  天哪
  No, no, stop. Listen to me.
  別這樣,聽(tīng)我說(shuō)
  We need to get out of these woods now.
  我們得馬上離開(kāi)這片樹(shù)林
  We need to leave.
  我們得快走
  What was that?
  那是什么
  Matt, stay down. Do not move.
  馬特,躺下,別亂動(dòng)
  You and me, we're gonna run.
  我們兩個(gè),得快跑
  It's gonna follow us. We need to get it away from Matt.
  它會(huì)跟著我們,我們把它從馬特這邊引開(kāi)
  So, you need to run as fast as you can.
  所以,你必須盡全力跑
  Do you understand me?
  懂我的意思嗎
  Go. Go!
  去吧,快跑
  Wait! What is it?! It's a werewolf!
  等等,它是什么,是狼人
  It will try to kill us, and it can.
  它想殺我們,而且它有這個(gè)能力
  Hey! What are you two doing?
  你倆在干嘛
  What are you doing?
  你又在干嘛
  No!
  不
  You are not gonna remember what I did to you
  你會(huì)忘記我對(duì)你做過(guò)什么
  or what you saw me become.
  忘記你看到我變成什么
  We were just making out in the woods.
  我們剛才在樹(shù)林里親熱
  And then an animal attacked you
  然后一只動(dòng)物襲擊了你
  and bit your neck.
  咬了你的脖子
  It's weird48. It just came out of nowhere.
  很奇怪,那動(dòng)物不知道從哪里蹦出來(lái)的
  What are we going to do about Tyler?
  泰勒那邊你怎么處理
  I took care of it.
  我處理好了
  I'll get Matt on vervain.
  我會(huì)給馬特一些馬鞭草
  It'll keep you from being able to compel him, but...
  它會(huì)讓你無(wú)法催眠他,但是
  also keep you from being able to drink his blood.
  這能防止你吸他的血
  I can't believe I hurt him.
  難以置信,我居然傷害了他
  I know.
  我懂
  He's the one person on this entire planet
  他是這個(gè)世界上
  that I never wanted to hurt.
  我最不想傷害的人
  It's not going to get any easier.
  這很難做到
  You're just going to have to work that much harder.
  你必須得加倍努力
  I shouldn't be with him, should I?
  我不能和他在一起,對(duì)吧
  And if there's any danger...
  要是有危險(xiǎn)
  I'm the last person to make that kind of decision for you.
  這種事我最沒(méi)資格替你決定
  If I followed my own advice,
  若是按我自己的意思
  I would have walked away from Elena a long time ago.
  很久前我就離開(kāi)埃琳娜了
  You ever think you should off?
  你曾想過(guò)離開(kāi)嗎
  I know I should off.
  我覺(jué)得我該離開(kāi)
  I just can't.
  但我做不到
  Wanna toss me those?
  能把那些扔給我嗎
  It was you.
  那狼是你
  Matt, hey.
  馬特
  I can't believe an animal attacked you.
  難以置信居然有動(dòng)物攻擊你
  Yeah. There have been a lot of animal attacks lately.
  最近動(dòng)物襲擊事件很多
  Well, are you ok?
  你還好嗎
  I've been better. How are you?
  好多了,你呢
  I'm ok. I'm just I'm worried about you.
  很好,我只是有點(diǎn)擔(dān)心你
  I'll be fine. Ok.
  我會(huì)沒(méi)事的,好
  Seriously, Amy?
  你鐵了心了要當(dāng)小三嗎,艾米
  We were just talking?
  我們只是在聊天
  Oh, is that what you call it?
  你原來(lái)這么稱呼"勾引"
  Are you kidding me?
  你開(kāi)玩笑嗎
  No, I'm not, Matt.
  我沒(méi)有,馬特
  She's into you. And anyone can see it.
  她喜歡你,任誰(shuí)都看得出來(lái)
  Look, I'm sorry. I didn't mean
  對(duì)不起,我沒(méi)那個(gè)意思
  I'm just gonna go.
  我現(xiàn)在就走
  Knock it off.
  夠了
  What are you doing?
  你在干什么
  This isn't my fault, Matt. Ok. She's after you.
  馬特,這不是我的錯(cuò),她在追你
  And I shouldn't have to put up with that.
  而我無(wú)法視而不見(jiàn)
  I thought you said no more drama.
  我記得你說(shuō)過(guò)不再生事的
  Well, I lied.
  我撒謊了
  Just forget it.
  算了吧
  Just forget all of it.
  這一切都算了
  So, what, are you, like, breaking up with me?
  你這是算什么,和我分手嗎
  Yeah.
  對(duì)
  Yeah. I guess that's what I'm doing.
  我覺(jué)得我就是在跟你分手
  Ric, I wasn't expecting you and Elena till later.
  里克,我沒(méi)想到你和埃琳娜會(huì)這么早回來(lái)
  I should have done that this morning.
  今天早上就該這么做了
  Road trips work well for us.
  公路旅行有助于緩和我們的關(guān)系
  This doesn't mean that things are back
  這并不代表一切都回到
  to the way they used to be, Damon.
  原來(lái)的軌道上了,達(dá)蒙
  Oh, come on.
  拜托
  I know I chipped a little bit off of your wall of hatred49.
  我知道你開(kāi)始有一點(diǎn)點(diǎn)不討厭我了
  I need to know the truth.
  我要知道真相
  When you broke Jeremy's neck,
  你擰斷杰里米脖子的時(shí)候
  did you know that he was wearing the ring?
  你知道他戴著戒指嗎
  No.
  不
  No, I didn't.
  我不知道
  Katherine really pissed me off. And I snapped.
  凱瑟琳真的讓我很窩火,所以我就擰了
  And...
  然后
  I got lucky with the ring.
  幸好有那個(gè)戒指
  And I don't know what I would have done if he wasn't wearing it.
  要不是那個(gè)戒指我真不知道怎么辦
  Elena, I'm sorry.
  埃琳娜,對(duì)不起
  Thank you for being honest with me.
  謝謝你的坦誠(chéng)
  And the answer to your question about our friendship...
  關(guān)于我們友誼的那個(gè)問(wèn)題
  is yes.
  答案是肯定的
  You have lost me forever.
  你已經(jīng)永遠(yuǎn)失去我了
  You knew that already, didn't you?
  你早就已經(jīng)知道了,對(duì)吧
  You used me today.
  今天你是在利用我
  You had information about katherine that I needed to know.
  你有我需要的關(guān)于凱瑟琳的資料
  I thought friends don't manipulate friends.
  我覺(jué)得朋友間不該相互算計(jì)
  You and katherine have a lot more in common than just your looks.
  你和凱瑟琳不只是長(zhǎng)相上相似
  Elena?
  埃琳娜
  Nope. Try again.
  錯(cuò),再猜
  Katherine.
  凱瑟琳
  Don't be frightened.
  不要怕
  We're going to have so much fun together.
  我們會(huì)處得很愉快

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思貴陽(yáng)市康城花溪英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦