影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 美劇推薦 > 吸血鬼日記第二季中英文字幕 >  第2篇

吸血鬼日記第二季02

所屬教程:吸血鬼日記第二季中英文字幕

瀏覽:

2018年03月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10071/xxgrj202.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
卡羅琳因?yàn)檫_(dá)蒙的血活了過(guò)來(lái),但是又被凱瑟琳所殺,從此變成了真正的吸血鬼。凱瑟琳要卡羅琳替自己轉(zhuǎn)告斯特凡兄弟,游戲開(kāi)始了。艾琳娜對(duì)達(dá)蒙的所作所為耿耿于懷,斯特凡給了杰里米對(duì)付達(dá)蒙的東西,防止他再次被殺害。泰勒的父親去世后,他的母親卡羅爾成為代理鎮(zhèn)長(zhǎng)。她準(zhǔn)備在鎮(zhèn)上安排自己的勢(shì)力,首選就是達(dá)蒙......
吸血鬼日記第二季01

   Previously1 on "The Vampire2 Diaries"...

  《吸血鬼日記》前情提要
  For over a century, I have lived in secret.
  過(guò)去的一個(gè)多世紀(jì),我都秘密地活著
  Until now. I know the risk,
  直到現(xiàn)在,我知道這很冒險(xiǎn)
  but I have to know her.
  但我必須要認(rèn)識(shí)她
  What are you?
  你到底是什么
  I'm a vampire.
  我是吸血鬼
  That noise. What noise?
  那噪音,什么噪音
  Tyler!
  泰勒
  What the hell?
  怎么回事
  Caroline!
  卡羅琳
  I can give Caroline some blood.
  我可以給卡羅琳點(diǎn)我的血
  No. No way.
  不行,沒(méi)門(mén)
  It's just enough to make her heal. Do it.
  只是足夠救她的量,去吧
  So the black sheep returns.
  敗家子歸來(lái)啦
  Tyler.
  泰勒
  Who's the guy with Carol?
  那個(gè)和卡蘿說(shuō)話的人是誰(shuí)
  It's the mayor's younger brother, mason lockwood.
  是鎮(zhèn)長(zhǎng)的弟弟,梅森·洛克伍德
  Damon, Damon, I care about you.
  達(dá)蒙,達(dá)蒙,我在乎你
  I do, but I love Stefan.
  我真的在乎,但我愛(ài)的是斯特凡
  Elena, what's going on here?
  埃琳娜,怎么了
  No, Damon! Damon
  不要,達(dá)蒙,達(dá)蒙
  No, no, no, no.
  不要,不要啊
  Why do I look like Katherine?
  為什么我會(huì)長(zhǎng)得像凱瑟琳
  You are not Katherine.
  你不是凱瑟琳
  You are the opposite of everything that she was.
  你和她完全兩樣
  Elena, what are you doing here?
  埃琳娜,你來(lái)這里來(lái)干什么
  My name is katherine. I was hoping you could
  我叫凱瑟琳,我希望你能幫我
  give the salvatore brothers a message for me.
  給塞爾瓦托兄弟倆捎個(gè)信
  "Game on."
  游戲開(kāi)始
  What
  什么
  Excuse me.
  打擾一下
  Where is everyone?
  人都去哪了
  It's the middle of the night, hon.
  現(xiàn)在是深夜,親愛(ài)的
  It is?
  半夜嗎
  Mmhmm.
  是的
  Oh. Uh, well, have you seen my mom?
  你見(jiàn)過(guò)我母親嗎
  She left after dinner with your boyfriend,
  晚飯后她和你男友一起離開(kāi)了
  And then your friend Elena stopped by.
  后來(lái)你朋友埃琳娜來(lái)過(guò)
  She did?
  她來(lái)過(guò)嗎
  Yeah. She did.
  哦對(duì),她來(lái)過(guò)
  But she said her name was Katherine.
  但她說(shuō)她叫凱瑟琳
  Could I just get something to eat?
  能給我點(diǎn)吃的嗎
  Breakfast comes around 7:00.
  大約7點(diǎn)提供早餐
  But I'm hungry.
  但我現(xiàn)在很餓
  You should go back to sleep.
  你該回去睡覺(jué)了
  What is that smell?
  什么味兒
  Back to bed.
  回床去
  What are you doing in here?
  你在這里干什么
  I don't know.
  我不知道
  You need to go back to bed.
  你該回到床上去了
  I mean, katherine looked just like you.
  凱瑟琳長(zhǎng)得和你一模一樣
  It was freakish.
  這太詭異了
  She is my ancestor.
  她是我的祖先
  Hey, I moved the student booth into the cafeteria.
  我把學(xué)生電話亭挪到咖啡廳里去了
  Your vampire ancestor.
  你的吸血鬼祖先
  And she didn't just resemble you
  她并不僅僅是長(zhǎng)得像你
  Like a family member would. She was you.
  就像家族成員一樣,她曾經(jīng)就是你
  I don'tI don't know. I can't explain it.
  我也,我也不知道,我解釋不了
  OK? It's creepy. It's all I got.
  行嗎,是挺嚇人,但我只知道這么多
  Well, how do you know she's not still out there pretending to be you?
  你怎么知道她現(xiàn)在沒(méi)有到處假扮你
  I don't, but, I could sit here
  我不知道,但是,我可以坐在這
  and be tortured by the not knowing.
  為不知情抓狂
  Or I could get these prizes to the ringtoss.
  也可以把這些禮品送到投環(huán)游戲那
  Well, have you talked to Damon?
  你跟達(dá)蒙談過(guò)了嗎
  Since he killed Jeremy oror tried to kill Jeremy?
  自從他殺了杰里米,或者說(shuō)試圖殺死他之后
  No, Bonnie, I haven't,
  沒(méi)有,邦妮,沒(méi)談
  And I won't, and I don't wanna talk about Damon
  我也不會(huì)去談,而且現(xiàn)在我不想談達(dá)蒙
  or anything else that's vampirerelated, OK?
  以及一切與吸血鬼有關(guān)的話題,好嗎
  Copy that.
  好吧
  I'm human,
  我是人類(lèi)
  and I have to do human stuff.
  我得做人類(lèi)要做的事情
  Otherwise, I'm gonna go crazy.
  否則我會(huì)發(fā)瘋的
  OK.
  好的
  I'm sorry. Now focus.
  抱歉,下面集中精力做事
  We have to make Caroline proud,
  我們得讓卡羅琳感到驕傲
  or she will kill us.
  否則她會(huì)殺了咱倆的
  I don't know how she does this all the time.
  難以想象她都是怎么搞定這些的
  Well, because she's not human, obviously.
  因?yàn)樗皇侨?,明顯嘛
  Obviously.
  顯然
  It's, uhit's the same as the bracelet3 Elena gave you.
  這和埃琳娜給你的手鐲是一樣的
  So it protects me from compulsion.
  它可以保護(hù)我不被強(qiáng)迫
  Vervain is toxic4 to vampires5.
  馬鞭草是吸血鬼的致命殺手
  You mean like poison?
  就像毒藥一樣嗎
  Yeah. It's very poisonous.
  沒(méi)錯(cuò),毒性非常大
  It'll keep 'em out of your head.
  可以防止你思維受到控制
  I mean, why vervain?
  我是說(shuō),為什么是馬鞭草
  I don't know. Certain natural herbs
  我也不知道,某些藥草
  and roots and other elements
  和一些植物根莖還有其他一些
  are just harmful to vampires.
  對(duì)吸血鬼有傷害性的成分
  Like a stake to the heart?
  就像木樁釘進(jìn)心臟一樣
  Right, but it has to be wood.
  對(duì)的,但是必須是木頭的
  You're pretty confident in yourself,
  你相當(dāng)自信啊
  telling me all the different ways I could kill you.
  告訴我這么多可以殺你的方法
  Jeremy, if I thought you wanted to kill me,
  杰里米,如果我認(rèn)為你會(huì)殺我的話
  we'd be having a much different conversation, ok.
  我就不會(huì)跟你聊這個(gè)話題了
  Yeah. Damon is the one that deserves it.
  是啊,達(dá)蒙才是那個(gè)該死的
  I want you to forget about Damon, all right?
  我希望你把達(dá)蒙忘了,行嗎
  He's a hundred times stronger than you,
  他比你強(qiáng)壯上百倍
  and right now, he's not stable.
  而且眼下,他情緒不穩(wěn)定
  Gotta try to move forward.
  你需要忘記過(guò)去向前看
  I was killed by a vampire
  我被個(gè)吸血鬼給殺了
  and brought back by a magic ring.
  然后又被枚魔法戒指救了回來(lái)
  How do you move forward from there?
  這種情況你怎么忘記過(guò)去
  Right. Well, today we have a nice little distraction6
  也是,不過(guò)今天可以暫且轉(zhuǎn)移下注意力
  courtesy of slave driver, Elena. Hello, Elena.
  承蒙萬(wàn)惡的監(jiān)工頭,埃琳娜,你好,埃琳娜
  Hey. Um, do you
  你有沒(méi)有
  Yeah, yeah, I set up the goldfish toss,
  有,有,我裝好了釣金魚(yú)機(jī)
  all 300 goldfish.
  300只金魚(yú)也準(zhǔn)備好了
  It's gonna be epic7.
  史無(wú)前例
  He's gonna be all right.
  他會(huì)沒(méi)事的
  He's just been though a little bit of an ordeal8.
  他只是有點(diǎn)難熬
  I was just hoping that this carnival9
  我只是希望這個(gè)嘉年華
  would reel him back into the land
  可以讓他重新回到高中生
  of high school teenager.
  的現(xiàn)實(shí)世界
  Oh, is that what we're doing here?
  我們就是來(lái)做這個(gè)的
  Yes. We all are.
  對(duì),沒(méi)錯(cuò)
  We're gonna be boring high school students
  我們就是一群無(wú)聊的高中生
  who live in a world where the "V" Word is not uttered.
  住在一個(gè)沒(méi)有吸血鬼的現(xiàn)實(shí)世界里
  Got it.
  明白了
  And then later you're gonna take me
  然后你要帶我
  to the ferris wheel, we're gonna ride to the very top.
  去坐摩天輪,到處最高處
  Then you're gonna kiss me, and my heart will flutter
  然后你親吻我,我的心小鹿亂撞
  like a normal high school girl.
  就像個(gè)平凡的高中女生一樣
  Do you see a running theme here?
  理解這中間的主題了嗎
  Yeah. No, I'm seeing it, I'mI'm liking10 it,
  是的,不,我在想,我,我喜歡
  But I have a quick question.
  但我有個(gè)小問(wèn)題
  Um, what do we do about Damon?
  達(dá)蒙怎么辦
  Uh, no "D" Word, ok?
  哦,不提達(dá)蒙的,好嗎
  That has been deleted from the list of topics that we can discuss.
  已經(jīng)從我們可以談?wù)摰脑掝}中刪除了
  Unfortunately, Katherine showing up
  不幸的是,凱瑟琳的出現(xiàn)
  has him in a little bit of an odd place,
  使他有些措手不及
  little offkilter, kind of dangerous.
  有點(diǎn)失常,變得危險(xiǎn)
  Who knows what he's up to?
  誰(shuí)知道他接下來(lái)會(huì)做出什么事
  So I understand John Gilbert has left town.
  我知道約翰·吉爾伯特已經(jīng)離開(kāi)鎮(zhèn)上了
  Have they found the vampire that attacked him?
  他們找到襲擊他的吸血鬼了嗎
  Well, the sheriff has asked me to take the lead on that,
  警長(zhǎng)讓我統(tǒng)領(lǐng)一切調(diào)查事務(wù)
  and I promise you I will get to the bottom of it.
  我向您保證我一定會(huì)追根究底的
  Which brings me to my next subject.
  讓我忽然想到下一個(gè)話題
  With Richard gone,
  理查德去世后
  I'll be acting11 as interim12 mayor until the elections,
  直到下屆選舉前我都是代理鎮(zhèn)長(zhǎng)
  And I'm going to need someone to spearhead the council.
  所以我需要在鎮(zhèn)議會(huì)上安插我的勢(shì)力
  I'd like that person to be you.
  我覺(jué)得你最合適了
  Whatever you need, Carol.
  聽(tīng)候差遣,卡羅爾
  Ias a founding family member,
  我,作為創(chuàng)始人家族成員
  it's something that's very close to me,
  這也是我分內(nèi)的事
  so I would be honored to help
  我很榮幸能夠幫上忙
  keep this town safe from vampires.
  保護(hù)瀑布鎮(zhèn)不受吸血鬼威脅
  Hoo, boy.
  好小子
  Oh, jeez.
  老天
  Is it safe to talk?
  方便說(shuō)話嗎
  It's my brotherinlaw Mason.
  是我的小叔子梅森
  He's still visiting.
  他還在我們家拜訪
  I just don't want him to hear us.
  我不希望他聽(tīng)見(jiàn)我們
  He didn't want any part of the council when he lived here,
  他住這的時(shí)候就全然不問(wèn)議會(huì)的事
  and I see no reason to bring him into it now.
  現(xiàn)在也沒(méi)有什么必要把他牽扯進(jìn)來(lái)
  Whew. What was that, like 7?
  真不錯(cuò),有多少, 7圈
  6. I don't count the last one.
  6圈,最后一圈不算
  You crawled it.
  你爬過(guò)去的
  What?
  什么
  Think grandma Lockwood actually passed you
  想想洛克伍德奶奶怎么超過(guò)你的
  Heh heh in her walker.
  呼,呼,可是杵著拐棍的
  Yeah. Ok.
  好吧
  Shoes off.
  把鞋脫了
  Mud, my mom...
  那些泥,我老媽
  Cool. Yeah, yeah.
  沒(méi)問(wèn)題,好,好
  So all this anger and aggression14 you're talkin' about,
  你說(shuō)的壞脾氣和進(jìn)攻性
  Do you notice a difference when you exercise?
  在訓(xùn)練的時(shí)候有注意到嗎
  Dude, I play 3 varsity sports.
  拜托,我參加三個(gè)項(xiàng)目的校隊(duì)
  I work out 4 times a week and run 3.
  我每周訓(xùn)練4次,跑步3次
  I'm gonna say no.
  我還真想說(shuō)不是
  Do you have episodes?
  有什么故事嗎
  I mean, what happens, exactly?
  我是說(shuō),到底發(fā)生了什么
  Starts out normal.
  本來(lái)一切正常
  You get angry,
  會(huì)覺(jué)得憤怒
  typically over nothing.
  其實(shí)根本沒(méi)什么可氣的
  I'm an angry guy.
  我本來(lái)就是個(gè)易怒的人
  You know, it just amplifies15,
  知道嗎,只是更加嚴(yán)重了
  and then I go off.
  然后我就會(huì)發(fā)飆
  You black out?
  你會(huì)暈過(guò)去
  Yeah.
  是
  It's like I go blind with rage.
  就像是被氣到眼前一黑
  Is there a pattern?
  這種情況有規(guī)律嗎
  Like once a month?
  比如每個(gè)月一次
  Only at night?
  而且只在晚上發(fā)生
  All I know is I lose myself.
  我只知道我完全迷失了自己
  You know?
  你知道嗎
  For that time... I become something else.
  那時(shí)...我變得不是自己了
  I hate it.
  我討厭那樣
  More tea?
  還要點(diǎn)茶嗎
  Damon?
  達(dá)蒙
  Yes, please.
  要,麻煩你
  Thank you, Carol.
  謝謝,卡羅爾
  Your mom said you're not eating.
  你媽說(shuō)你什么都沒(méi)吃
  That's gross.
  那些吃的太糟了
  It's hospital food.
  醫(yī)院的飯就是這樣
  It's supposed to be gross.
  當(dāng)然不好吃
  She also said you're getting released tomorrow morning.
  她還說(shuō)你明早就能出院了
  Morning?
  早上嗎
  Uh, I need to get out tonight.
  我想今晚出院
  No. The carnival's gonna happen without you, Caroline.
  不行,你不能去狂歡節(jié),卡羅琳
  II know it's hard for your neurotic16,
  我知道這對(duì)神經(jīng)質(zhì)加控制狂的你來(lái)說(shuō)
  controlfreak personality to process,
  有點(diǎn)不太容易
  But Bonnie and Elena have it.
  但是邦妮和埃琳娜會(huì)幫你的
  I'm not neurotic.
  我不是神經(jīng)質(zhì)
  Yeah, you are,
  是,你是
  but it's cute, so...
  但是這樣也挺可愛(ài)的,所以...
  Look, it's not about the carnival.
  聽(tīng)著,這不關(guān)狂歡節(jié)的事
  Ok? It's just that this place is just really depressing.
  好嗎,這地方真的讓人很壓抑
  That's 'cause you're sitting in the dark.
  那是因?yàn)槟阍诤诎道镒?/div>
  No, don't!
  別,別
  What the hell?
  到底怎么了
  Just close it, please.
  拉上窗簾,求你了
  What's wrong with you?
  你怎么了
  Close it.
  拉上
  Ok.
  好吧
  I'll just come back later, ok?
  我過(guò)會(huì)兒再來(lái),好嗎
  Would you care for one?
  你要來(lái)一杯嗎
  No. Thank you.
  不用,謝了
  I'm not hungry. Just ate.
  我不餓,剛吃過(guò)
  Aren't you worried that one day,
  你會(huì)不會(huì)擔(dān)心,某一天
  all the forest animals are gonna band together and fight back?
  所有動(dòng)物會(huì)聯(lián)合起來(lái)反擊呢
  I mean, surely they talk.
  我是說(shuō),當(dāng)然,它們都會(huì)講話
  I'm just happy that's a, uh
  我只是挺高興那個(gè)...
  a blood bag
  那只是個(gè)血袋
  and not a sorority girl supplying your dinner.
  而不是某個(gè)女生聯(lián)誼會(huì)的女孩供你喝血
  I like this,
  我喜歡這樣
  you walking on eggshells around me
  你戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的待在我周?chē)?/div>
  because you think I'm gonna explode.
  就因?yàn)槟阌X(jué)得我會(huì)爆發(fā)
  It's very suspenseful17.
  還真挺讓人不安的
  Is Elena worried, too?
  埃琳娜是不是也一直這么擔(dān)心
  I bet I'm your every conversation.
  我打賭你們整天聊到我
  Have you heard from Katherine?
  你有凱瑟琳的消息嗎
  I think the Lockwoods have a family secret,
  我覺(jué)得洛克伍德家族有不為人知的秘密
  because the Gilbert device affected18 them.
  因?yàn)閮?nèi)吉爾伯特的裝置對(duì)他們也起了作用
  Vervain didn't,
  而馬鞭草對(duì)他們無(wú)效
  so they're not vampires.
  所以他們不是吸血鬼
  They're something else.
  他們是其他物種
  Is this your new obsession19?
  這是你的新課題嗎
  Oh, you'd rather some unknown supernatural element
  你愿意看到某些超自然的未知生物
  running rampant20 in our town, fine.
  在我們鎮(zhèn)上蔓延嗎,那好
  I'll drop it.
  我不管了
  We haven't seen the last of Katherine.
  我們之后再?zèng)]見(jiàn)過(guò)凱瑟琳了
  You do know that, right?
  你知道的,對(duì)吧
  We have no idea what she's up to.
  我們不知道她回來(lái)的目的
  Sure, we do.
  當(dāng)然,我們知道啊
  She came back to profess21 her undying,
  她回來(lái)證明她沒(méi)死
  eternal love for you,
  還有她對(duì)你的愛(ài)地久天長(zhǎng)啊
  so I'm gonna let you deal with her,
  所以我就把她交給你了
  cause I have more important things to do,
  因?yàn)槲疫€有更重要的事要做
  like explode.
  比如爆發(fā)
  Cheers.
  干杯
  That's pretty.
  這項(xiàng)鏈真漂亮
  Yeah. My friend gave it to me.
  是啊,我朋友送的
  What's wrong?
  怎么了
  You can't tell anyone.
  你不能告訴任何人
  You can't tell anyone.
  不能告訴任何人
  I can't tell anyone.
  我不能告訴任何人
  You'll do what I say?
  你會(huì)按我說(shuō)的做嗎
  I'll do what you say.
  我會(huì)按你說(shuō)的做
  Good.
  很好
  Because I'm starving.
  因?yàn)槲茵I了
  The ringtoss is out of Bart and Homer dolls,
  投環(huán)游戲那里巴特和荷馬的玩偶
  and Team Jacob Ts.
  還有雅各布粉絲團(tuán)的T恤快沒(méi)了
  Ok, I can grab some from the science club.
  我可以到科技俱樂(lè)部去抓些
  Also, we lost a speaker in the karaoke booth.
  還有卡歌棚里丟了一個(gè)揚(yáng)聲器
  Hey, it's all good, Elena. Take a beat. Look around.
  沒(méi)事的埃琳娜,放松點(diǎn),你瞧瞧
  This is a huge success.
  這已經(jīng)很成功了
  You mean, I can do more than just wreak22 vampire havocs23?
  你是說(shuō)除了讓吸血鬼肆虐,我還能做別的
  Go figure.
  你覺(jué)得呢
  Hey. Uh, Carter, right?
  你好,是卡特對(duì)吧
  You're with the carnival.
  你也來(lái)嘉年華幫忙了
  That'd be me.
  必須的
  Ok. Great.
  太好了
  Wow. What you need, beautiful?
  有什么需要嗎,美女
  Um, what do you know about karaoke speakers?
  你了解卡歌的揚(yáng)聲器嗎
  Heh. Why don't you show me the problem.
  你得告訴我是什么問(wèn)題
  Yeah, Bonnie. Show him the problem.
  是啊,邦妮,你帶他去看看吧
  Ok. Come on.
  好的,走吧
  Come on?
  走吧
  What are you doing?
  你在干什么
  Huh? Nothin'. Just killin' time.
  啊,沒(méi)什么,打發(fā)無(wú)聊
  Waitin' for you.
  在等你呢
  You lookin' for something?
  你在找什么嗎
  Yeah, actually.
  是的
  You know where I can find any family artifact stuff?
  你知道家里的工藝品之類(lèi)的放在哪里嗎
  The heirlooms?
  傳家寶什么的
  You blow through your trust fund already?
  你的信托基金受挫了嗎
  I did that when I was 22.
  我22歲的時(shí)候就賣(mài)掉了
  Nah. I'm just lookin' for this old piece of my mom's.
  沒(méi)有啦,我只是想找找我媽媽的遺物
  My dad gave it to her when they got married.
  結(jié)婚時(shí)我爸送給她的
  Has sentimental24 value.
  對(duì)我有情感價(jià)值
  Probably passed down to your dad.
  可能后來(lái)傳給你爸爸了
  Should still be in the house here somewhere.
  應(yīng)該還在這屋里某個(gè)角落
  What's it look like?
  是什么樣的
  It's a moonstone.
  一個(gè)月光石
  It's about the size of a hockey puck,
  有一個(gè)冰球那么大
  old, ugly, minimal25 monetary26 value.
  比較舊,不太好看,也不值多少錢(qián)
  Hey, man. Whatever.
  老兄,像這種東西
  Um, ask my mom, I guess.
  問(wèn)問(wèn)我媽?zhuān)赡苤?/div>
  Yeah, cool. I'll do that.
  對(duì)哦,我會(huì)問(wèn)她的
  You ready?
  你準(zhǔn)備好了
  Yeah.
  是的
  Jeremy.
  杰里米
  So good to see you alive.
  看到你活著真高興呀
  Aren't you a little old for a high school carnival?
  您這么大年紀(jì)也來(lái)高中的嘉年華
  About 150 years too old.
  150歲確實(shí)有點(diǎn)老
  Oh, you're pretty funny cracking jokes when I could
  你真會(huì)說(shuō)笑,要知道我可以
  I don't know blow the whole lid off this thing
  也許,我可以告訴別人你的真面目
  by telling someone what you really are.
  來(lái)揭穿你的全部惡行
  So please tell me that that is not a threat.
  勞煩你跟我說(shuō)明一下這絕非是在威脅我
  Maybe it is.
  說(shuō)不定就是威脅
  This is what we're not gonna do.
  我不想跟你這樣鬧
  We're not gonna walk around like we're invincible27
  我可不想我們?nèi)魺o(wú)其事的四處走走
  when it's this easy for me to end you.
  然后到僻靜的地兒,輕而易舉解決你
  If you wanna tell people what I really am,
  要是你非得揭穿我
  go ahead and try.
  那你就去啊
  I will shove this ring so far up your ass13,
  我會(huì)把這戒指塞進(jìn)你的屁股
  you'll really have something to choke on.
  到時(shí)你就好好體驗(yàn)一下窒息的感覺(jué)吧
  The doctor said I'm good as new.
  醫(yī)生說(shuō)我已經(jīng)完全康復(fù)了
  He signed me out, and he said I didn't have to wait till morning,
  他同意我出院了,他說(shuō)沒(méi)必要等到明早
  so call me when you get this.
  收到留言給我回電話
  It's dark, thank god.
  天黑了,謝天謝地
  I am so sorry about that.
  真的對(duì)不起你
  Ok, now, what's the story?
  好了,現(xiàn)在告訴我,怎么回事
  My husband likes to get kinky.
  我老公有點(diǎn)變態(tài)
  Yes. Good.
  很好
  Ok.
  好了
  So...
  那么
  I'm gonna take off.
  我要走了
  I'm the committee chair for the carnival,
  我可是嘉年華的委員會(huì)主席
  And I'm worried it's a complete disaster.
  我很擔(dān)心一切變成杯具
  I mean, god bless Elena,
  愿主保佑埃琳娜
  but she does not understand the word "Fabulous28."
  但她一定不明白什么叫"極好的"
  Once again,
  還是那句話
  I am so sorry about that,
  真對(duì)不住你了
  and if you could just forget that I bit you,
  你最好忘記我咬了你
  that would be great, because I'm going to.
  那就很好了,因?yàn)槲乙吡?/div>
  Forget what?
  忘記什么
  I don't know how that works,
  我不知道怎么回事
  but it's brilliant.
  不過(guò)感覺(jué)很棒
  Come on!
  加油
  Wow. You're lurking29.
  你躲在這里啊
  Observing.
  我在觀察
  More like obsessing30.
  可我更加困惑
  He's got strength.
  他很強(qiáng)壯
  He's a tripleletter varsity athlete.
  他可是三個(gè)學(xué)校運(yùn)動(dòng)隊(duì)的主力
  Of course he has strength. You're reaching.
  當(dāng)然強(qiáng)壯咯,該你出手了
  I bet I can take you.
  我打賭我會(huì)贏你
  Enter the uncle.
  他叔叔上場(chǎng)了
  Bring it on, surfer boy.
  沖浪小子接招
  This is ridiculous.
  這太可笑了
  Is that it?
  認(rèn)輸嗎
  All right, he's the champ.
  好吧,他是冠軍
  Who wants to go next?
  誰(shuí)來(lái)挑戰(zhàn)
  Uh, Stefan wants a go.
  斯特凡想試試
  Thanks.
  謝了
  Yeah, sure. I'll, uh I'll give it a shot.
  不錯(cuò),我試試
  Go, Stef.
  沖啊,斯特凡
  Get him, Stef.
  拿下他,斯特凡
  My brother over there thinks I can beat you.
  我哥哥覺(jué)得我能打敗你
  Your brother's wrong.
  你哥哥想錯(cuò)了
  You didn't put in any effort at all.
  你根本沒(méi)用力
  Yeah, actually, I did.
  實(shí)際上我有用力
  Come with me.
  跟我來(lái)
  Is he
  難道他是吸血鬼
  No, no, no. It wasn't that kind of strength,
  不對(duì),不是同一種力量
  But it was more than human, if that makes any sense.
  但遠(yuǎn)不只人類(lèi)那么簡(jiǎn)單,雖然不大說(shuō)得通
  What is up with that family?
  那個(gè)家族怎么回事
  If they're not vampires, then what the hell are they?
  若他們不是吸血鬼,那他們到底是什么
  Ooh. Uh, maybe they're, uh, ninja turtles.
  可能是忍者神龜
  You're not funny.
  不要開(kāi)玩笑
  Or, no, zombies. Werewolves.
  或許是僵尸,狼人
  No comedic timing31 at all.
  現(xiàn)在不是開(kāi)玩笑的時(shí)候
  What? What are you up to?
  干嘛,你想干什么
  Since this is reality and there's no such thing as werewolves
  這是在現(xiàn)實(shí),所以沒(méi)有狼人
  Or combat turtles.
  或是戰(zhàn)斗龜這些東西
  I said, "Ninja turtle."
  我說(shuō)的是"忍者神龜"
  Hey, you.
  嘿,你
  I have a name.
  我有名字
  Yeah, I don't care. What
  我不在乎,干嘛
  I need you to pick a fight with someone,
  我要你跟人干一架
  Kid named Tyler Lockwood.
  名叫泰勒·洛克伍德的小孩
  Damon, don't do this.
  達(dá)蒙不要那么做
  No, no. It's just an experiment.
  不,這只是個(gè)試探
  Get him mad.
  讓他發(fā)狂
  Don't back down, no matter what he does, ok?
  不管他做什么都不準(zhǔn)退縮
  I won't back down.
  我不會(huì)落跑
  I know you won't.
  我知道你不會(huì)
  You do realize somebody's gonna get hurt, right?
  你沒(méi)有意識(shí)到這會(huì)有人受傷嗎
  No, someone's gonna get mad,
  沒(méi),只意識(shí)到有人會(huì)發(fā)狂
  As in rage.
  發(fā)飆
  And what's that gonna accomplish?
  那又會(huì)達(dá)到什么效果
  That tyler kid is incapable32
  泰勒這孩子是無(wú)法一個(gè)人
  of walking away from a fight.
  在打架中脫身的
  Let's see who intervenes.
  瞧瞧誰(shuí)會(huì)來(lái)插手
  Maybe it's the ambiguously
  可能會(huì)是那個(gè)神秘的
  Supernatural mystery uncle.
  超人叔叔
  Oh, hey, blondie.
  嘿,金發(fā)美女
  They let you out.
  醫(yī)院放你出來(lái)了啊
  I remember.
  我記得
  What do you remember?
  記得什么
  I remember how you manipulated me...
  我記得你怎么控制我
  You pushed me around, abused me,
  你耍得我團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),虐待我
  erased33 my memories.
  抹去我的記憶
  Fed on me.
  吸我的血
  You're crazy.
  你瘋啦
  Well, the memories have been coming back
  我已經(jīng)一點(diǎn)點(diǎn)
  in pieces.
  記起來(lái)了
  You can't remember.
  你不可能記得
  It's impossible.
  絕對(duì)不可能
  I mean, unless you were becoming a...
  除非你正變成一個(gè)
  I have a message from Katherine.
  凱瑟琳讓我捎個(gè)信
  She said, "Game on."
  她說(shuō),"游戲開(kāi)始了"
  Wait
  等等
  You suck.
  你這個(gè)混蛋
  Elena.
  埃琳娜
  What do you want, Damon?
  達(dá)蒙你要干嘛
  I know I'm the last person you wanna see right now,
  我知道你現(xiàn)在最不想見(jiàn)到的人是我
  but I need you to come with me.
  但是我要你跟我走
  Whatever it is, I'm not interested.
  不管是什么我都沒(méi)興趣
  Yeah, I need you to come with me right now, Elena.
  你必須跟我走,埃琳娜
  Watch where you're goin'.
  你看著點(diǎn)路
  You got a problem?
  你有意見(jiàn)嗎
  Yeah. You walked right into me.
  對(duì),你撞到我了
  What are you gonna do about it?
  你想怎么樣
  You're kidding, right?
  你在開(kāi)玩笑吧
  Better back off.
  最好別惹我
  You hit me again, I swear to god.
  你敢再動(dòng)手,我發(fā)誓你會(huì)完蛋
  Hey! Tyler! Hey.
  嘿,泰勒,嘿
  Tyler! Hey!
  泰勒,嘿
  Let go! Get back.
  松手,退后
  What the hell, man?
  搞什么鬼,伙計(jì)
  Your eyes.
  你的眼睛
  Come on.
  走吧
  Let's go.
  我們走
  You all right, man?
  你還好吧,伙計(jì)
  Why did I just do that?
  我怎么會(huì)和他們打起來(lái)
  You were just in the wrong place at the wrong time.
  你只是不該在這時(shí)到這兒來(lái)罷了
  What are you doin' here?
  你怎么來(lái)了
  They discharged me. All better.
  他們放我出院了,我完全康復(fù)了
  Uh, how do you feel? Are...
  你感覺(jué)如何
  Heh. You know, I feel pretty good.
  非常好
  Yeah? 'cause earlier, you were a little
  是嗎,之前,你還有點(diǎn)
  I'm all better.
  我完全康復(fù)了
  All better. Heh heh.
  完全康復(fù)了
  Ok. Um...
  好吧
  Wanna give it a shot?
  想試試嗎
  Yeah. Heh.
  好呀
  Uh, hey, nice shot, killer34.
  射得好,殺手
  Uh, they must have already been broken.
  瓶子之前肯定已經(jīng)破了
  Oh, no.
  不,不要
  What's wrong?
  怎么了
  I gotta go.
  我要走了
  No, Care, wait. Come here.
  不,卡爾,等等,過(guò)來(lái)
  Are you ok? I mean, do you need to go back to the
  你還好嗎,要不要回去
  Just leave me alone.
  讓我一個(gè)人靜靜
  How did this happen? Hmm?
  怎么會(huì)這樣
  Well, I fed her blood,
  我喂她喝了我的血
  And Katherine obviously killed her,
  顯然之后凱瑟琳殺了她
  And "A" Plus "B" Equals...
  所以A加B就等于
  But why?
  但她為什么要這么做
  Because Katherine is a manipulative, nasty little slut.
  因?yàn)閯P瑟琳是個(gè)喜歡操縱別人的可恥小賤人
  And she said, "Game on"?
  她說(shuō)游戲開(kāi)始了
  I mean, what does that even mean?
  那究竟是什么意思
  It means she's playing dirty.
  那意味著她開(kāi)始耍詭計(jì)
  She wants us to know.
  她要我們知道這點(diǎn)
  But why Caroline?
  但為什么她選擇卡羅琳下手
  Ah, I don't know.
  不知道
  Caroline must be completely out of her mind.
  卡羅琳現(xiàn)在肯定要抓狂了
  She has no idea what's happening to her.
  她完全搞不清發(fā)生了什么
  Oh, I think she does.
  我可不這么想
  All of my compulsion from the past
  之前被我刪除掉的那些記憶
  started wearing off the minute she was in transition.
  隨著她的轉(zhuǎn)化而漸漸恢復(fù)
  We have to find her.
  我們得找到她
  Yep, and kill her.
  對(duì),然后干掉她
  You're not gonna kill Caroline.
  你不能殺了卡羅琳
  She knows who we are.
  她知道我們的身份
  She's officially a liability.
  她絕對(duì)是個(gè)威脅
  We gotta get rid of her.
  我們必須干掉她
  Damon, absolutely not.
  達(dá)蒙,絕對(duì)不行
  Need I remind you
  需要我提醒你們
  of a tragic35 little story
  那個(gè)叫薇姬·多諾萬(wàn)的女孩
  of a girl named Vicki Donovan?
  身上發(fā)生的悲劇嗎
  Yeah. Caroline, of all people, will not make it as a vampire.
  大家不會(huì)讓卡羅琳變成吸血鬼的
  Her mother's a vampire hunter.
  她母親是個(gè)吸血鬼獵人
  Guys, come on. We all know how this story ends,
  拜托,我們都知道她會(huì)有什么下場(chǎng)
  so let's just flip36 to the last chapter and
  所以,我們就直接跳到結(jié)局,然后
  It's not an option, Damon.
  這不是個(gè)好主意,達(dá)蒙
  No?
  不是嗎
  Your silence is deafening,Stefan.
  你的沉默就是最好的證明,斯特凡
  Wait. Wasn't there a school carnival
  等等,你不就是在去年校園狂歡節(jié)
  the night you staked Vicki?
  那晚殺了薇姬嗎
  Talk about a town where history repeats itself.
  歷史又要在這個(gè)小鎮(zhèn)上重演了
  You know I'm right.
  你知道我是對(duì)的
  We're not gonna kill her.
  我們不會(huì)殺了她的
  It's the only way.
  這是唯一的辦法
  No.
  不
  Hey, is everything ok?
  嘿,你還好吧
  I'm so sorry.
  很抱歉
  She's obviously pissed at me for something,
  她顯然是在生我的氣
  But for what, no clue.
  但我不知道為什么
  What happened?
  怎么了
  She freaked out,
  她有點(diǎn)失控
  and she's been like that all day,
  一整天都是這樣
  cool one minute and crazy and neurotic the next.
  一會(huì)兒很冷靜,一會(huì)兒又變得神經(jīng)質(zhì)
  She almost died. It's bound to mess with her head.
  她差點(diǎn)死掉,現(xiàn)在腦子里肯定亂成一片
  Plus, she's Caroline.
  而且,她可是卡羅琳啊
  Yeah.
  是啊
  I'm used to the insecurities and all that.
  我已經(jīng)習(xí)慣了缺乏安全感的感覺(jué)
  That's who she is, love it or hate it.
  她就是這樣,敢愛(ài)敢恨
  But this seemed I don't know
  但這次似乎,我不知道
  different,
  不同
  More.
  更嚴(yán)重了
  II can't explain it.
  我,我不知道怎么解釋
  You agree with Damon, don't you?
  你同意達(dá)蒙的想法,是吧
  Stefan.
  斯特凡
  Stefan.
  斯特凡
  Hey.
  喂
  Damon's right, not about what we should do,
  達(dá)蒙是對(duì)的,不是說(shuō)我們應(yīng)該怎樣做
  but about what's gonna happen.
  而是說(shuō)最終結(jié)果
  Katherine all but signed Caroline's death sentence.
  凱瑟琳判了卡羅琳死刑
  We can't let it end that way.
  我們不能就此罷休
  She's doing this to me, isn't she?
  她是沖著我來(lái)的,是嗎
  Actually, she's doin' it to me.
  其實(shí),她是沖著我來(lái)的
  All right, we're home.
  好了,現(xiàn)在到家了
  Safe territory. Enough with the silence.
  安全領(lǐng)地,別再玩沉默了
  Told you to leave it alone.
  跟你說(shuō)了,別管了
  What was that move you pulled?
  你剛用的是什么招
  Brazilian martial37 arts.
  巴西武術(shù)
  I took some classes a while back.
  我之前在課上學(xué)的
  Don't lie to me.
  別說(shuō)謊了
  I'm not lyin'.
  我沒(méi)說(shuō)謊
  I saw something!
  我都看見(jiàn)了
  You didn't see anything.
  你什么都沒(méi)看見(jiàn)
  I saw your eyes.
  我看見(jiàn)你的眼睛
  They glowed.
  在發(fā)光
  Reflection of a car headlight, maybe. That's all.
  可能是車(chē)前燈的反光,就是這樣
  Reflection of a car headlight. Yes.
  是車(chē)燈搞的鬼,沒(méi)錯(cuò)
  You really expect me to believe that?
  你真覺(jué)得我會(huì)相信嗎
  Tyler! Hey, you wanna know what you saw?
  泰勒,你想知道你看見(jiàn)什么了嗎
  You saw me get pissed off
  我告訴你,你惹了事
  that I had to pull your delinquent38 ass out of a fight.
  我還得幫你拉架,我超級(jí)不爽
  Where could she be?
  她會(huì)去哪兒
  What is it? Do you hear her?
  怎么了,你聽(tīng)到她的聲音了嗎
  What's going on, Stefan? What is it?
  出什么事了,斯特凡,怎么了
  It's blood.
  有血
  I can smell blood.
  我聞到血腥味了
  He's dead.
  他死了
  I killed him.
  我殺了他
  What's wrong with me?
  我這是怎么了
  Hey. Hey, it's OK.
  沒(méi)事的
  I can help you.
  我可以幫你
  You can?
  真的嗎
  Yeah. I have to.
  當(dāng)然,這是我該做的
  What are you going to do?
  你會(huì)怎么幫我
  The only thing I can do.
  做我唯一能做的
  I'm gonna kill you.
  殺了你
  Please don't. I don't want to die.
  拜托,不要,我不想死
  Yeah, but you're already dead.
  我知道,但你已經(jīng)死了
  No, I'm not.
  不,我沒(méi)死
  Don't say that.
  別這么說(shuō)
  OK? Just help me.
  快幫幫我
  OK OK? just
  好,好嗎,快...
  OK. Help me, please.
  好,幫我,求你了
  OK, OK, OK. Please. Please.
  好的,好的,拜托,求求你
  OK. It's gonna be OK.
  好了,沒(méi)事的
  Shh. It's OK.
  噓,沒(méi)事的
  It's the only way.
  我只能這樣做
  Stefan!
  斯特凡
  Get away from me! You killed me.
  別碰我,是你殺了我
  No, no, no, no, Caroline. That wasn't me.
  不,不是的,卡羅琳,不是我
  You know that. That was Katherine.
  你知道的,是凱瑟琳干的
  No! Then why does she look like you?
  不,不然她怎么長(zhǎng)得跟你一模一樣
  Whywhy did she do this to me?
  她為什么要這樣對(duì)我
  Stefan, we gotta get her inside.
  斯特凡,我們得帶她進(jìn)屋
  It's all right, Caroline. Come with me.
  好,卡羅琳,跟我來(lái)
  She will die. It's only a matter of time.
  她總會(huì)死的,遲早的事
  Yeah, maybe so, but it's not gonna happen tonight.
  或許是的,但今晚不會(huì)
  Oh, yeah, it is.
  是嗎,我看會(huì)的
  Damon, she's my friend.
  達(dá)蒙,她是我的朋友
  Whatever happens, it's on you.
  以后不管發(fā)生什么,都是你的責(zé)任
  We've gotta get her cleaned up. Caroline?
  我們得幫她清理一下,卡羅琳
  It's OK, come on.
  沒(méi)事了,來(lái)吧
  You're not. You can
  你不是,你
  You can't be.
  你不可能變成吸血鬼
  Bonnie.
  邦妮
  II
  我,我
  Oh, God. Bonnie.
  天吶,邦妮
  Just...
  乖
  Come here.
  過(guò)來(lái)
  She hates me. Bonnie hates me.
  她恨我,邦妮恨我
  No, no, no. She's just in shock.
  不是的,她只是被嚇到了
  We all are, OK?
  我們都一樣
  And what about Matt?
  那馬特怎么辦
  Whatwhat am I gonna do about ma
  我該怎么面對(duì)馬特
  Shh. One thing at a time. Let's just get this blood cleaned off.
  噓,慢慢來(lái),先把血洗掉再說(shuō)
  Come on. Come on.
  來(lái),快過(guò)來(lái)
  I'm a murderer.
  我是殺人兇手
  I'm a monster.
  我是個(gè)怪物
  Listen to me.
  聽(tīng)我說(shuō)
  Your emotions are heightened right now.
  現(xiàn)在你的情緒被激化了
  It's part of the transformation39.
  是轉(zhuǎn)化的必經(jīng)之路
  It's completely normal,
  這完全正常
  I promise you. All right?
  我保證,好嗎
  Ahh! Why does this keep happening to my face?
  為什么我的臉總會(huì)變成這樣
  I'mthey're hideous40.
  我...實(shí)在太丑了
  Caroline, look at me. Look at me. Look at me.
  卡羅琳,看著我,看著我,看著我
  Caroline. Caroline! Look at me! Look at me!
  卡羅琳,卡羅琳,看著我,看著我
  Look at me. Look at my face.
  看著我,看看我的臉
  Look at my face. Shh! Shh! Look.
  看我的臉,冷靜,看
  Look, look, look.
  看,看
  See it? You see that?
  你看到了嗎
  Yeah? When you feel the blood rush in,
  一樣吧,當(dāng)你想吸血的時(shí)候
  you tell yourself that you're gonna get through it,
  就告訴自己你能打敗這種沖動(dòng)
  that you're strong enough.
  告訴自己你足夠堅(jiān)強(qiáng)
  Yes. Yes. No matter how good it feels to give yourself over to it,
  是的,是的,不管吸血有多痛快
  You fight it off. You bury it.
  你必須戰(zhàn)勝這種沖動(dòng),把它深埋心底
  Watch me. Watch me.
  看著我,看著我
  That's the only way you're gonna survive this thing.
  只有這樣你才能挺過(guò)轉(zhuǎn)化期
  Try it. Shh. Try it.
  平靜下來(lái),試試看
  There you go.
  就是這樣
  That's good.
  非常好
  Why did Katherine do this to me?
  為什么凱瑟琳要轉(zhuǎn)化我
  I don't know.
  我不知道
  I wish I did.
  我希望我知道
  Hey. Hey.
  聽(tīng)著,聽(tīng)著
  I promise you
  我向你保證
  I will not let anything happen to you.
  我不會(huì)讓你出任何事情
  Come here. Come here.
  過(guò)來(lái),沒(méi)事的
  I can't believe this is happening.
  我真不敢相信,怎么會(huì)這樣
  Come on. Don't pout41 about it.
  拜托,別撅嘴了
  We got a body to bury.
  我們還得把他給埋了
  Thought you were callin' the shots.
  最初是你讓我喂卡羅琳血的
  No?
  不是嗎
  Sucks to be you, buddy42.
  你真倒霉啊,伙計(jì)
  I told you what would happen if anyone else got hurt.
  你知道如果有人受到傷害,我會(huì)怎么做
  I didn't do this!
  不是我干的
  Bonnie, it wasn't his fault.
  邦妮,這不是他的錯(cuò)
  Everything that happens is his fault, Elena.
  萬(wàn)惡均源于此人,埃琳娜
  Bonnie, what are you doing?
  邦妮,你在做什么
  Bonnie, stop it.
  邦妮,別這樣
  Bonnie, Bonnie, stop it.
  邦妮,邦妮,停下來(lái)
  Bonnie, stop it! You're gonna kill him!
  邦妮,停下,他會(huì)死的
  Bonnie!
  邦妮
  Hey!
  喂
  Whywhy did you stop me?
  你為什么要阻止我
  Because this isn't us.
  因?yàn)檫@不是我們?cè)摳傻氖?/div>
  Bonnie, this can't be us.
  邦妮,我們不該這樣
  Caroline is ok for now. I'm gonna check in on her later.
  卡羅琳穩(wěn)定下來(lái)了,我待會(huì)再去看看她
  But what about the guy that she...
  那個(gè)她殺了的男人怎么辦
  it's taken care of.
  已經(jīng)處理掉了
  Damon's right.
  達(dá)蒙是對(duì)的
  Isn't he?
  對(duì)嗎
  It won't end well for her.
  留著她不會(huì)有好結(jié)果
  No, I'm gonna make sure that he's wrong.
  不,我會(huì)證明他是錯(cuò)的
  I justI can't believe what this day has turned into.
  我...為什么這么開(kāi)心的一天會(huì)變成這樣
  Not your normal day, huh?
  并不是平常的一天,對(duì)吧
  I was stupid to think that it could be.
  我原本以為是的,真傻
  I mean, nothing about my life is normal.
  我的生活沒(méi)有一點(diǎn)正常的地方
  My best friend is a witch,
  我的死黨是個(gè)女巫
  my boyfriend's a vampire,
  我的男朋友是個(gè)吸血鬼
  and I have a doppelganger
  還有一個(gè)跟我長(zhǎng)得一模一樣的女人
  who's hellbent on destroying all of us.
  不顧一切的想摧毀我們的生活
  I'm sorry.
  我很抱歉
  No, it's not your fault, Stefan.
  不,不是你的錯(cuò),斯特凡
  It's no one's fault.
  不能怪罪于任何人
  You know, it is what it is.
  你知道,這就是我的生活
  I'm fine.
  我沒(méi)事
  I'm fine.
  我沒(méi)事
  It's just...
  只是
  You know what? I'm fine.
  你知道的,我還好
  I'mI'm ok.
  沒(méi)事
  I'm gonna call you tomorrow, ok?
  我明天打電話給你,好嗎
  Good night, Stefan.
  晚安,斯特凡
  Good night.
  晚安
  I think it's good for Tyler to have you in the house.
  你住在這里,對(duì)泰勒是件好事
  I appreciate that, Carol.
  謝謝你,卡羅爾
  Oh, and I can see if I can dig up that stone you're looking for.
  我看看能不能找到你要的那塊石頭
  It's bound to be tucked away
  肯定是被理查德塞到
  In one of Richard's nooks and crannies.
  哪個(gè)隱蔽的地方去了
  Hey, man. You headin' up?
  伙計(jì),要上樓嗎
  In a minute.
  過(guò)一會(huì)兒
  Night, mom.
  晚安,媽媽
  Night, Tyler.
  晚安,泰勒
  I'm sorry about earlier. We all good?
  我很抱歉剛才的事,我們和好吧
  Yeah, we're good.
  嗯,和好了
  All right.
  好
  What the hell are you doin' here?
  你來(lái)這兒干什么
  You don't lock your front door.
  你前門(mén)沒(méi)鎖
  Yeah.
  是的
  I wouldn't. I...
  我不愿,我
  I laced it with vervain.
  我在里面加了馬鞭草
  Now, why would you do that?
  你為什么要這么做
  So I could stake you with this.
  為了用這個(gè)釘死你
  You came here to kill me?
  你是來(lái)殺我的
  It's only fair. You killed me first.
  這樣才公平,你先要?dú)⑽业?/div>
  What made you wisen up?
  你怎么又想開(kāi)了
  My father hated vampires.
  我爸痛恨吸血鬼
  My uncle, too.
  我叔叔也是
  They were absolute.
  他們都很堅(jiān)決
  They knew exactly what they stood for.
  非常清楚自己的立場(chǎng)
  I figure maybe I should, too.
  我覺(jué)得我也該那樣
  I mean stand for something.
  堅(jiān)定自己的立場(chǎng)
  But killing43 you,
  但,要?dú)⒘四?/div>
  What's that gonna do?
  那又怎么樣呢
  Look, I don't do the bigbrother thing very well.
  聽(tīng)著,我不是一個(gè)好哥哥
  Sorry I don't have any milk and cookies to offer you.
  沒(méi)有牛奶和餅干招待你,抱歉
  Dick.
  混蛋
  Wait.
  等等
  My father hated vampires, too.
  我父親也對(duì)吸血鬼深?lèi)和唇^
  He did?
  是嗎
  Same reason your dad did.
  跟你父親一樣的原因
  Only, it was 1864.
  只不過(guò),那是在1864年
  People knew how to whittle44.
  當(dāng)時(shí)的人們可是知道怎么削尖木樁的
  Did you do this?
  這是你削的嗎
  Yeah, I tried. It's
  是,我試了,這
  It's a little harder than it looks.
  比想象中的困難些
  What are you doing here?
  你來(lái)這兒干什么
  Uh, I came to see if today's basketcase period had expired.
  我來(lái)看看,你的心情好點(diǎn)了沒(méi)有
  Maybe you should just go,
  你還是走吧
  'cause my mom's gonna be home soon.
  我媽就要回來(lái)了
  No. Yyou been dodgin' me all day.
  別,你今天一直都在躲我
  I mean, I'm more insecure than you are now.
  我現(xiàn)在比你更加不安
  What do you mean?
  你這是什么意思
  It means that you almost died,
  我的意思是,你差點(diǎn)死掉
  And it really freaked me out.
  真的把我嚇壞了
  And Iit got me thinking,
  我想了很多
  You know, 'cause I'm just
  因?yàn)槲?/div>
  I'm not in a position where I can lose someone else right now.
  我不能再承受任何失去親人的打擊了
  I realized that even though today I wanted to throttle45 you,
  我發(fā)現(xiàn),就算我今天我想殺了你
  I'm pretty sure that I'm in love with you,
  我還是愛(ài)你的,這點(diǎn)是毋庸置疑的
  And now it seems like you don't feel the same way.
  可現(xiàn)在你好像已經(jīng)不這么想了
  Hi.
  嗨
  What time is it?
  現(xiàn)在幾點(diǎn)了
  It's almost dawn.
  快天亮了
  Come with me.
  跟我來(lái)
  Stefan, what are we doing here?
  斯特凡,我們來(lái)這兒干什么
  We're gonna get caught.
  我們會(huì)被發(fā)現(xiàn)的
  Well, I compelled the guard to go on break
  我強(qiáng)迫守衛(wèi),叫他去休息一下
  So I could kiss my girlfriend at the top of the ferris wheel.
  這樣我就可以在摩天輪頂上吻我的女朋友了
  Stefan...
  斯特凡
  We have to take these moments, Elena. All right?
  我們應(yīng)該珍惜這一刻,埃琳娜,好嗎
  What Katherine did to Caroline could just be the beginning,
  凱瑟琳對(duì)卡羅琳的惡劣行徑只是一個(gè)開(kāi)始
  Andand then there's things with Tyler's family
  還有古怪的泰勒家了
  that we don't even understand yet.
  我們現(xiàn)在都不明白是怎么回事
  Then there's always the "D" Word.
  還有達(dá)蒙的陰影揮之不去
  But I came back to this town
  但是我既然回到鎮(zhèn)上
  to start a life with you.
  要和你開(kāi)始全新的生活
  We can't forget to live it.
  我們就不能逃避
  Listen, how are we gonna get to the top?
  我說(shuō),咱們?cè)趺瓷先グ?/div>
  I guess you'll just have to hold on tight.
  緊緊抱住我就行了
  What?
  什么
  It's just so nice to see you laugh.
  又見(jiàn)到了你的笑容,真好
  It's not gonna get any easier, is it?
  往后的日子將會(huì)更艱難,是吧
  No.
  是的
  It's not.
  不會(huì)

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思成都市康郡北區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫(huà)學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦