Yeah, cool. I'll do that.
Yeah.
Jeremy.
So good to see you alive.
About 150 years too old.
by telling someone what you really are.
So please tell me that that is not a threat.
Maybe it is.
This is what we're not gonna do.
when it's this easy for me to end you.
go ahead and try.
you'll really have something to choke on.
The doctor said I'm good as new.
so call me when you get this.
It's dark, thank god.
I am so sorry about that.
My husband likes to get kinky.
Yes. Good.
Ok.
So...
I'm gonna take off.
And I'm worried it's a complete disaster.
that would be great, because I'm going to.
那就很好了,因?yàn)槲乙吡?/div>
Forget what?
忘記什么
I don't know how that works,
我不知道怎么回事
but it's brilliant.
不過(guò)感覺(jué)很棒
Come on!
加油
你躲在這里啊
Observing.
我在觀察
可我更加困惑
He's got strength.
他很強(qiáng)壯
He's a tripleletter varsity athlete.
他可是三個(gè)學(xué)校運(yùn)動(dòng)隊(duì)的主力
Of course he has strength. You're reaching.
當(dāng)然強(qiáng)壯咯,該你出手了
I bet I can take you.
我打賭我會(huì)贏你
Enter the uncle.
他叔叔上場(chǎng)了
Bring it on, surfer boy.
沖浪小子接招
This is ridiculous.
這太可笑了
Is that it?
認(rèn)輸嗎
All right, he's the champ.
好吧,他是冠軍
Who wants to go next?
誰(shuí)來(lái)挑戰(zhàn)
Uh, Stefan wants a go.
斯特凡想試試
Thanks.
謝了
Yeah, sure. I'll, uh I'll give it a shot.
不錯(cuò),我試試
Go, Stef.
沖啊,斯特凡
Get him, Stef.
拿下他,斯特凡
My brother over there thinks I can beat you.
我哥哥覺(jué)得我能打敗你
Your brother's wrong.
你哥哥想錯(cuò)了
You didn't put in any effort at all.
你根本沒(méi)用力
Yeah, actually, I did.
實(shí)際上我有用力
Come with me.
跟我來(lái)
Is he
難道他是吸血鬼
No, no, no. It wasn't that kind of strength,
不對(duì),不是同一種力量
But it was more than human, if that makes any sense.
但遠(yuǎn)不只人類(lèi)那么簡(jiǎn)單,雖然不大說(shuō)得通
What is up with that family?
那個(gè)家族怎么回事
If they're not vampires, then what the hell are they?
若他們不是吸血鬼,那他們到底是什么
Ooh. Uh, maybe they're, uh, ninja turtles.
可能是忍者神龜
You're not funny.
不要開(kāi)玩笑
Or, no, zombies. Werewolves.
或許是僵尸,狼人
現(xiàn)在不是開(kāi)玩笑的時(shí)候
What? What are you up to?
干嘛,你想干什么
Since this is reality and there's no such thing as werewolves
這是在現(xiàn)實(shí),所以沒(méi)有狼人
Or combat turtles.
或是戰(zhàn)斗龜這些東西
I said, "Ninja turtle."
我說(shuō)的是"忍者神龜"
Hey, you.
嘿,你
I have a name.
我有名字
Yeah, I don't care. What
我不在乎,干嘛
I need you to pick a fight with someone,
我要你跟人干一架
Kid named Tyler Lockwood.
名叫泰勒·洛克伍德的小孩
Damon, don't do this.
達(dá)蒙不要那么做
No, no. It's just an experiment.
不,這只是個(gè)試探
Get him mad.
讓他發(fā)狂
Don't back down, no matter what he does, ok?
不管他做什么都不準(zhǔn)退縮
I won't back down.
我不會(huì)落跑
I know you won't.
我知道你不會(huì)
You do realize somebody's gonna get hurt, right?
你沒(méi)有意識(shí)到這會(huì)有人受傷嗎
No, someone's gonna get mad,
沒(méi),只意識(shí)到有人會(huì)發(fā)狂
As in rage.
發(fā)飆
And what's that gonna accomplish?
那又會(huì)達(dá)到什么效果
泰勒這孩子是無(wú)法一個(gè)人
of walking away from a fight.
在打架中脫身的
Let's see who intervenes.
瞧瞧誰(shuí)會(huì)來(lái)插手
Maybe it's the ambiguously
可能會(huì)是那個(gè)神秘的
Supernatural mystery uncle.
超人叔叔
Oh, hey, blondie.
嘿,金發(fā)美女
They let you out.
醫(yī)院放你出來(lái)了啊
I remember.
我記得
What do you remember?
記得什么
I remember how you manipulated me...
我記得你怎么控制我
You pushed me around, abused me,
你耍得我團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),虐待我
抹去我的記憶
Fed on me.
吸我的血
You're crazy.
你瘋啦
Well, the memories have been coming back
我已經(jīng)一點(diǎn)點(diǎn)
in pieces.
記起來(lái)了
You can't remember.
你不可能記得
It's impossible.
絕對(duì)不可能
I mean, unless you were becoming a...
除非你正變成一個(gè)
I have a message from Katherine.
凱瑟琳讓我捎個(gè)信
She said, "Game on."
她說(shuō),"游戲開(kāi)始了"
Wait
等等
You suck.
你這個(gè)混蛋
Elena.
埃琳娜
What do you want, Damon?
達(dá)蒙你要干嘛
I know I'm the last person you wanna see right now,
我知道你現(xiàn)在最不想見(jiàn)到的人是我
but I need you to come with me.
但是我要你跟我走
Whatever it is, I'm not interested.
不管是什么我都沒(méi)興趣
Yeah, I need you to come with me right now, Elena.
你必須跟我走,埃琳娜
Watch where you're goin'.
你看著點(diǎn)路
You got a problem?
你有意見(jiàn)嗎
Yeah. You walked right into me.
對(duì),你撞到我了
What are you gonna do about it?
你想怎么樣
You're kidding, right?
你在開(kāi)玩笑吧
Better back off.
最好別惹我
You hit me again, I swear to god.
你敢再動(dòng)手,我發(fā)誓你會(huì)完蛋
Hey! Tyler! Hey.
嘿,泰勒,嘿
Tyler! Hey!
泰勒,嘿
Let go! Get back.
松手,退后
What the hell, man?
搞什么鬼,伙計(jì)
Your eyes.
你的眼睛
Come on.
走吧
Let's go.
我們走
You all right, man?
你還好吧,伙計(jì)
Why did I just do that?
我怎么會(huì)和他們打起來(lái)
You were just in the wrong place at the wrong time.
你只是不該在這時(shí)到這兒來(lái)罷了
What are you doin' here?
你怎么來(lái)了
They discharged me. All better.
他們放我出院了,我完全康復(fù)了
Uh, how do you feel? Are...
你感覺(jué)如何
Heh. You know, I feel pretty good.
非常好
Yeah? 'cause earlier, you were a little
是嗎,之前,你還有點(diǎn)
I'm all better.
我完全康復(fù)了
All better. Heh heh.
完全康復(fù)了
Ok. Um...
好吧
Wanna give it a shot?
想試試嗎
Yeah. Heh.
好呀
射得好,殺手
Uh, they must have already been broken.
瓶子之前肯定已經(jīng)破了
Oh, no.
不,不要
What's wrong?
怎么了
I gotta go.
我要走了
No, Care, wait. Come here.
不,卡爾,等等,過(guò)來(lái)
Are you ok? I mean, do you need to go back to the
你還好嗎,要不要回去
Just leave me alone.
讓我一個(gè)人靜靜
How did this happen? Hmm?
怎么會(huì)這樣
Well, I fed her blood,
我喂她喝了我的血
And Katherine obviously killed her,
顯然之后凱瑟琳殺了她
And "A" Plus "B" Equals...
所以A加B就等于
But why?
但她為什么要這么做
Because Katherine is a manipulative, nasty little slut.
因?yàn)閯P瑟琳是個(gè)喜歡操縱別人的可恥小賤人
And she said, "Game on"?
她說(shuō)游戲開(kāi)始了
I mean, what does that even mean?
那究竟是什么意思
It means she's playing dirty.
那意味著她開(kāi)始耍詭計(jì)
She wants us to know.
她要我們知道這點(diǎn)
But why Caroline?
但為什么她選擇卡羅琳下手
Ah, I don't know.
不知道
Caroline must be completely out of her mind.
卡羅琳現(xiàn)在肯定要抓狂了
She has no idea what's happening to her.
她完全搞不清發(fā)生了什么
Oh, I think she does.
我可不這么想
All of my compulsion from the past
之前被我刪除掉的那些記憶
started wearing off the minute she was in transition.
隨著她的轉(zhuǎn)化而漸漸恢復(fù)
We have to find her.
我們得找到她
Yep, and kill her.
對(duì),然后干掉她
You're not gonna kill Caroline.
你不能殺了卡羅琳
She knows who we are.
她知道我們的身份
She's officially a liability.
她絕對(duì)是個(gè)威脅
We gotta get rid of her.
我們必須干掉她
Damon, absolutely not.
達(dá)蒙,絕對(duì)不行
Need I remind you
需要我提醒你們
那個(gè)叫薇姬·多諾萬(wàn)的女孩
of a girl named Vicki Donovan?
身上發(fā)生的悲劇嗎
Yeah. Caroline, of all people, will not make it as a vampire.
大家不會(huì)讓卡羅琳變成吸血鬼的
Her mother's a vampire hunter.
她母親是個(gè)吸血鬼獵人
Guys, come on. We all know how this story ends,
拜托,我們都知道她會(huì)有什么下場(chǎng)
so let's just
flip36 to the last chapter and
所以,我們就直接跳到結(jié)局,然后
It's not an option, Damon.
這不是個(gè)好主意,達(dá)蒙
No?
不是嗎
Your silence is deafening,Stefan.
你的沉默就是最好的證明,斯特凡
Wait. Wasn't there a school carnival
等等,你不就是在去年校園狂歡節(jié)
the night you staked Vicki?
那晚殺了薇姬嗎
Talk about a town where history repeats itself.
歷史又要在這個(gè)小鎮(zhèn)上重演了
You know I'm right.
你知道我是對(duì)的
We're not gonna kill her.
我們不會(huì)殺了她的
It's the only way.
這是唯一的辦法
No.
不
Hey, is everything ok?
嘿,你還好吧
I'm so sorry.
很抱歉
She's obviously pissed at me for something,
她顯然是在生我的氣
But for what, no clue.
但我不知道為什么
What happened?
怎么了
She freaked out,
她有點(diǎn)失控
and she's been like that all day,
一整天都是這樣
cool one minute and crazy and neurotic the next.
一會(huì)兒很冷靜,一會(huì)兒又變得神經(jīng)質(zhì)
She almost died. It's bound to mess with her head.
她差點(diǎn)死掉,現(xiàn)在腦子里肯定亂成一片
Plus, she's Caroline.
而且,她可是卡羅琳啊
Yeah.
是啊
I'm used to the insecurities and all that.
我已經(jīng)習(xí)慣了缺乏安全感的感覺(jué)
That's who she is, love it or hate it.
她就是這樣,敢愛(ài)敢恨
But this seemed I don't know
但這次似乎,我不知道
different,
不同
More.
更嚴(yán)重了
II can't explain it.
我,我不知道怎么解釋
You agree with Damon, don't you?
你同意達(dá)蒙的想法,是吧
Stefan.
斯特凡
Stefan.
斯特凡
Hey.
喂
Damon's right, not about what we should do,
達(dá)蒙是對(duì)的,不是說(shuō)我們應(yīng)該怎樣做
but about what's gonna happen.
而是說(shuō)最終結(jié)果
Katherine all but signed Caroline's death sentence.
凱瑟琳判了卡羅琳死刑
We can't let it end that way.
我們不能就此罷休
She's doing this to me, isn't she?
她是沖著我來(lái)的,是嗎
Actually, she's doin' it to me.
其實(shí),她是沖著我來(lái)的
All right, we're home.
好了,現(xiàn)在到家了
Safe territory. Enough with the silence.
安全領(lǐng)地,別再玩沉默了
Told you to leave it alone.
跟你說(shuō)了,別管了
What was that move you pulled?
你剛用的是什么招
巴西武術(shù)
I took some classes a while back.
我之前在課上學(xué)的
Don't lie to me.
別說(shuō)謊了
I'm not lyin'.
我沒(méi)說(shuō)謊
I saw something!
我都看見(jiàn)了
You didn't see anything.
你什么都沒(méi)看見(jiàn)
I saw your eyes.
我看見(jiàn)你的眼睛
They glowed.
在發(fā)光
Reflection of a car headlight, maybe. That's all.
可能是車(chē)前燈的反光,就是這樣
Reflection of a car headlight. Yes.
是車(chē)燈搞的鬼,沒(méi)錯(cuò)
You really expect me to believe that?
你真覺(jué)得我會(huì)相信嗎
Tyler! Hey, you wanna know what you saw?
泰勒,你想知道你看見(jiàn)什么了嗎
You saw me get pissed off
我告訴你,你惹了事
我還得幫你拉架,我超級(jí)不爽
Where could she be?
她會(huì)去哪兒
What is it? Do you hear her?
怎么了,你聽(tīng)到她的聲音了嗎
What's going on, Stefan? What is it?
出什么事了,斯特凡,怎么了
It's blood.
有血
I can smell blood.
我聞到血腥味了
He's dead.
他死了
I killed him.
我殺了他
What's wrong with me?
我這是怎么了
Hey. Hey, it's OK.
沒(méi)事的
I can help you.
我可以幫你
You can?
真的嗎
Yeah. I have to.
當(dāng)然,這是我該做的
What are you going to do?
你會(huì)怎么幫我
The only thing I can do.
做我唯一能做的
I'm gonna kill you.
殺了你
Please don't. I don't want to die.
拜托,不要,我不想死
Yeah, but you're already dead.
我知道,但你已經(jīng)死了
No, I'm not.
不,我沒(méi)死
Don't say that.
別這么說(shuō)
OK? Just help me.
快幫幫我
OK OK? just
好,好嗎,快...
OK. Help me, please.
好,幫我,求你了
OK, OK, OK. Please. Please.
好的,好的,拜托,求求你
OK. It's gonna be OK.
好了,沒(méi)事的
Shh. It's OK.
噓,沒(méi)事的
It's the only way.
我只能這樣做
Stefan!
斯特凡
Get away from me! You killed me.
別碰我,是你殺了我
No, no, no, no, Caroline. That wasn't me.
不,不是的,卡羅琳,不是我
You know that. That was Katherine.
你知道的,是凱瑟琳干的
No! Then why does she look like you?
不,不然她怎么長(zhǎng)得跟你一模一樣
Whywhy did she do this to me?
她為什么要這樣對(duì)我
Stefan, we gotta get her inside.
斯特凡,我們得帶她進(jìn)屋
It's all right, Caroline. Come with me.
好,卡羅琳,跟我來(lái)
She will die. It's only a matter of time.
她總會(huì)死的,遲早的事
Yeah, maybe so, but it's not gonna happen tonight.
或許是的,但今晚不會(huì)
Oh, yeah, it is.
是嗎,我看會(huì)的
Damon, she's my friend.
達(dá)蒙,她是我的朋友
Whatever happens, it's on you.
以后不管發(fā)生什么,都是你的責(zé)任
We've gotta get her cleaned up. Caroline?
我們得幫她清理一下,卡羅琳
It's OK, come on.
沒(méi)事了,來(lái)吧
You're not. You can
你不是,你
You can't be.
你不可能變成吸血鬼
Bonnie.
邦妮
II
我,我
Oh, God. Bonnie.
天吶,邦妮
Just...
乖
Come here.
過(guò)來(lái)
She hates me. Bonnie hates me.
她恨我,邦妮恨我
No, no, no. She's just in shock.
不是的,她只是被嚇到了
We all are, OK?
我們都一樣
And what about Matt?
那馬特怎么辦
Whatwhat am I gonna do about ma
我該怎么面對(duì)馬特
Shh. One thing at a time. Let's just get this blood cleaned off.
噓,慢慢來(lái),先把血洗掉再說(shuō)
Come on. Come on.
來(lái),快過(guò)來(lái)
I'm a murderer.
我是殺人兇手
I'm a monster.
我是個(gè)怪物
Listen to me.
聽(tīng)我說(shuō)
Your emotions are heightened right now.
現(xiàn)在你的情緒被激化了
是轉(zhuǎn)化的必經(jīng)之路
It's completely normal,
這完全正常
I promise you. All right?
我保證,好嗎
Ahh! Why does this keep happening to my face?
為什么我的臉總會(huì)變成這樣
我...實(shí)在太丑了
Caroline, look at me. Look at me. Look at me.
卡羅琳,看著我,看著我,看著我
Caroline. Caroline! Look at me! Look at me!
卡羅琳,卡羅琳,看著我,看著我
Look at me. Look at my face.
看著我,看看我的臉
Look at my face. Shh! Shh! Look.
看我的臉,冷靜,看
Look, look, look.
看,看
See it? You see that?
你看到了嗎
Yeah? When you feel the blood rush in,
一樣吧,當(dāng)你想吸血的時(shí)候
you tell yourself that you're gonna get through it,
就告訴自己你能打敗這種沖動(dòng)
that you're strong enough.
告訴自己你足夠堅(jiān)強(qiáng)
Yes. Yes. No matter how good it feels to give yourself over to it,
是的,是的,不管吸血有多痛快
You fight it off. You bury it.
你必須戰(zhàn)勝這種沖動(dòng),把它深埋心底
Watch me. Watch me.
看著我,看著我
That's the only way you're gonna survive this thing.
只有這樣你才能挺過(guò)轉(zhuǎn)化期
Try it. Shh. Try it.
平靜下來(lái),試試看
There you go.
就是這樣
That's good.
非常好
Why did Katherine do this to me?
為什么凱瑟琳要轉(zhuǎn)化我
I don't know.
我不知道
I wish I did.
我希望我知道
Hey. Hey.
聽(tīng)著,聽(tīng)著
I promise you
我向你保證
I will not let anything happen to you.
我不會(huì)讓你出任何事情
Come here. Come here.
過(guò)來(lái),沒(méi)事的
I can't believe this is happening.
我真不敢相信,怎么會(huì)這樣
Come on. Don't
pout41 about it.
拜托,別撅嘴了
We got a body to bury.
我們還得把他給埋了
Thought you were callin' the shots.
最初是你讓我喂卡羅琳血的
No?
不是嗎
你真倒霉啊,伙計(jì)
I told you what would happen if anyone else got hurt.
你知道如果有人受到傷害,我會(huì)怎么做
I didn't do this!
不是我干的
Bonnie, it wasn't his fault.
邦妮,這不是他的錯(cuò)
Everything that happens is his fault, Elena.
萬(wàn)惡均源于此人,埃琳娜
Bonnie, what are you doing?
邦妮,你在做什么
Bonnie, stop it.
邦妮,別這樣
Bonnie, Bonnie, stop it.
邦妮,邦妮,停下來(lái)
Bonnie, stop it! You're gonna kill him!
邦妮,停下,他會(huì)死的
Bonnie!
邦妮
Hey!
喂
Whywhy did you stop me?
你為什么要阻止我
Because this isn't us.
因?yàn)檫@不是我們?cè)摳傻氖?/div>
Bonnie, this can't be us.
邦妮,我們不該這樣
Caroline is ok for now. I'm gonna check in on her later.
卡羅琳穩(wěn)定下來(lái)了,我待會(huì)再去看看她
But what about the guy that she...
那個(gè)她殺了的男人怎么辦
it's taken care of.
已經(jīng)處理掉了
Damon's right.
達(dá)蒙是對(duì)的
Isn't he?
對(duì)嗎
It won't end well for her.
留著她不會(huì)有好結(jié)果
No, I'm gonna make sure that he's wrong.
不,我會(huì)證明他是錯(cuò)的
I justI can't believe what this day has turned into.
我...為什么這么開(kāi)心的一天會(huì)變成這樣
Not your normal day, huh?
并不是平常的一天,對(duì)吧
I was stupid to think that it could be.
我原本以為是的,真傻
I mean, nothing about my life is normal.
我的生活沒(méi)有一點(diǎn)正常的地方
My best friend is a witch,
我的死黨是個(gè)女巫
my boyfriend's a vampire,
我的男朋友是個(gè)吸血鬼
and I have a doppelganger
還有一個(gè)跟我長(zhǎng)得一模一樣的女人
who's hellbent on destroying all of us.
不顧一切的想摧毀我們的生活
I'm sorry.
我很抱歉
No, it's not your fault, Stefan.
不,不是你的錯(cuò),斯特凡
It's no one's fault.
不能怪罪于任何人
You know, it is what it is.
你知道,這就是我的生活
I'm fine.
我沒(méi)事
I'm fine.
我沒(méi)事
It's just...
只是
You know what? I'm fine.
你知道的,我還好
I'mI'm ok.
沒(méi)事
I'm gonna call you tomorrow, ok?
我明天打電話給你,好嗎
Good night, Stefan.
晚安,斯特凡
Good night.
晚安
I think it's good for Tyler to have you in the house.
你住在這里,對(duì)泰勒是件好事
I appreciate that, Carol.
謝謝你,卡羅爾
Oh, and I can see if I can dig up that stone you're looking for.
我看看能不能找到你要的那塊石頭
It's bound to be tucked away
肯定是被理查德塞到
In one of Richard's nooks and crannies.
哪個(gè)隱蔽的地方去了
Hey, man. You headin' up?
伙計(jì),要上樓嗎
In a minute.
過(guò)一會(huì)兒
Night, mom.
晚安,媽媽
Night, Tyler.
晚安,泰勒
I'm sorry about earlier. We all good?
我很抱歉剛才的事,我們和好吧
Yeah, we're good.
嗯,和好了
All right.
好
What the hell are you doin' here?
你來(lái)這兒干什么
You don't lock your front door.
你前門(mén)沒(méi)鎖
Yeah.
是的
I wouldn't. I...
我不愿,我
I laced it with vervain.
我在里面加了馬鞭草
Now, why would you do that?
你為什么要這么做
So I could stake you with this.
為了用這個(gè)釘死你
You came here to kill me?
你是來(lái)殺我的
It's only fair. You killed me first.
這樣才公平,你先要?dú)⑽业?/div>
What made you wisen up?
你怎么又想開(kāi)了
My father hated vampires.
我爸痛恨吸血鬼
My uncle, too.
我叔叔也是
They were absolute.
他們都很堅(jiān)決
They knew exactly what they stood for.
非常清楚自己的立場(chǎng)
I figure maybe I should, too.
我覺(jué)得我也該那樣
I mean stand for something.
堅(jiān)定自己的立場(chǎng)
但,要?dú)⒘四?/div>
What's that gonna do?
那又怎么樣呢
Look, I don't do the bigbrother thing very well.
聽(tīng)著,我不是一個(gè)好哥哥
Sorry I don't have any milk and cookies to offer you.
沒(méi)有牛奶和餅干招待你,抱歉
Dick.
混蛋
Wait.
等等
My father hated vampires, too.
我父親也對(duì)吸血鬼深?lèi)和唇^
He did?
是嗎
Same reason your dad did.
跟你父親一樣的原因
Only, it was 1864.
只不過(guò),那是在1864年
當(dāng)時(shí)的人們可是知道怎么削尖木樁的
Did you do this?
這是你削的嗎
Yeah, I tried. It's
是,我試了,這
It's a little harder than it looks.
比想象中的困難些
What are you doing here?
你來(lái)這兒干什么
Uh, I came to see if today's basketcase period had expired.
我來(lái)看看,你的心情好點(diǎn)了沒(méi)有
Maybe you should just go,
你還是走吧
'cause my mom's gonna be home soon.
我媽就要回來(lái)了
No. Yyou been dodgin' me all day.
別,你今天一直都在躲我
I mean, I'm more insecure than you are now.
我現(xiàn)在比你更加不安
What do you mean?
你這是什么意思
It means that you almost died,
我的意思是,你差點(diǎn)死掉
And it really freaked me out.
真的把我嚇壞了
And Iit got me thinking,
我想了很多
You know, 'cause I'm just
因?yàn)槲?/div>
I'm not in a position where I can lose someone else right now.
我不能再承受任何失去親人的打擊了
I realized that even though today I wanted to
throttle45 you,
我發(fā)現(xiàn),就算我今天我想殺了你
I'm pretty sure that I'm in love with you,
我還是愛(ài)你的,這點(diǎn)是毋庸置疑的
And now it seems like you don't feel the same way.
可現(xiàn)在你好像已經(jīng)不這么想了
Hi.
嗨
What time is it?
現(xiàn)在幾點(diǎn)了
It's almost dawn.
快天亮了
Come with me.
跟我來(lái)
Stefan, what are we doing here?
斯特凡,我們來(lái)這兒干什么
We're gonna get caught.
我們會(huì)被發(fā)現(xiàn)的
Well, I compelled the guard to go on break
我強(qiáng)迫守衛(wèi),叫他去休息一下
So I could kiss my girlfriend at the top of the ferris wheel.
這樣我就可以在摩天輪頂上吻我的女朋友了
Stefan...
斯特凡
We have to take these moments, Elena. All right?
我們應(yīng)該珍惜這一刻,埃琳娜,好嗎
What Katherine did to Caroline could just be the beginning,
凱瑟琳對(duì)卡羅琳的惡劣行徑只是一個(gè)開(kāi)始
Andand then there's things with Tyler's family
還有古怪的泰勒家了
that we don't even understand yet.
我們現(xiàn)在都不明白是怎么回事
Then there's always the "D" Word.
還有達(dá)蒙的陰影揮之不去
But I came back to this town
但是我既然回到鎮(zhèn)上
to start a life with you.
要和你開(kāi)始全新的生活
We can't forget to live it.
我們就不能逃避
Listen, how are we gonna get to the top?
我說(shuō),咱們?cè)趺瓷先グ?/div>
I guess you'll just have to hold on tight.
緊緊抱住我就行了
What?
什么
It's just so nice to see you laugh.
又見(jiàn)到了你的笑容,真好
It's not gonna get any easier, is it?
往后的日子將會(huì)更艱難,是吧
No.
是的
It's not.
不會(huì)
- 用戶(hù)搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽(tīng)力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門(mén)
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴(lài)世雄
zero是什么意思成都市康郡北區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫(huà)學(xué)英語(yǔ)的美劇