I've got a better idea.
I'm just going to ignore the bitch.
See ya.
Stake her, rip her head off.
We'll see.
你整晚都在這兒?jiǎn)?/div>
Yeah, with the sheriff.
是啊,和警長(zhǎng)在一起
And no one else?
沒(méi)有其他人來(lái)過(guò)嗎
Stefan's brother Damon stopped by late last night.
斯特凡的哥哥達(dá)蒙昨晚來(lái)過(guò)
How is Caroline today?
卡羅琳今天怎樣
See for yourself.
你自己去看看吧
《澤西海岸》開(kāi)始了
Ooh, careful!
當(dāng)心點(diǎn)
I'm still a little sore.
還是有點(diǎn)疼
I'm sorry.It's ok.
不好意思,沒(méi)事
But they say I'm healing really quick now.
他們說(shuō)我恢復(fù)得很快
Isn't he cute?
他真帥,是吧
Why are you crying?
你怎么哭了
I'm just happy you're ok.
我很高興你恢復(fù)了
Well, I love you guys!
我愛(ài)你們
We love you.
我們也愛(ài)你
I want to know exactly who's responsible for
killing16 my husband.
我要知道誰(shuí)是殺我丈夫的元兇
I'm looking into it.
我正在調(diào)查
You have to be straight with me.
你必須對(duì)我實(shí)話實(shí)說(shuō)
Is there any reason Richard was
affected17 by the vampire device?
為什么理查德會(huì)受到反吸血鬼裝置的影響
What are you implying? That he was one of them?!
你想說(shuō)什么,你覺(jué)得他也是吸血鬼嗎
No, no, no one's implying that.
不,不,沒(méi)人這么說(shuō)
Your deputy screwed up, plain and simple.
是你的人搞砸的,顯而易見(jiàn)
Which makes you responsible.
你必須負(fù)起責(zé)任
Carol
卡羅
Your husband is the one
是你的丈夫
who helped Jonh Gilbert execute his idiot plan in the first place!
協(xié)助約翰·吉爾伯特實(shí)施那個(gè)蠢計(jì)劃的
Liz
莉茲
Someone got my husband killed.
有人得為我丈夫的死負(fù)責(zé)
We're all on edge here.
這兒所有人都很不安
You suffered a great loss.
你飽受喪夫之痛
The whole town has.
整個(gè)鎮(zhèn)子都為之難過(guò)
We have to stick together.
我們必須互相支持
Ok, trust each other.
信任對(duì)方
We'll get through this.
一起共度難關(guān)
So the black sheep returns.
敗家子歸來(lái)啦
Tyler?
是泰勒嗎
Yeah.
是
What happened to you?
你這是怎么了
In my mind, you're 12 years old.
在我印象里,你不過(guò)12歲
Well, that's 2 years older
梅森叔叔,現(xiàn)在只不過(guò)
than the last time you saw me, uncle Mason.
比你上次見(jiàn)我又長(zhǎng)了兩歲而已
Good to see you again.
再次見(jiàn)到你太好了
It's good to see you, too.
我也很開(kāi)心見(jiàn)到你
Come inside.
進(jìn)去吧
Ready for this?
準(zhǔn)備好了嗎
John?
約翰
I'm Elena, I'm not I'm not Katherine.
我是埃琳娜,我不是,我不是凱瑟琳
We know she did this to you.
我們知道是她干的
We need to know why.
我們得知道原因
Where is she?
她在哪
You tell us.
你告訴我們
I don't know.
我不知道
You're a little too weak to play tough guy.
你不要逞強(qiáng)了
Why don't you just sit back,
還是好好坐著
answer a few questions.
回答幾個(gè)問(wèn)題吧
Please.
拜托了
Tell us why she's here.
告訴我們?yōu)槭裁此龝?huì)在這
What does she want?
她想得到什么
She'll try again.
她還會(huì)再下毒手的
We can't help you if you don't
如果你不信任我們
我們沒(méi)法幫你
In you?
信任你
In your daughter, then.
那就信任你女兒
My daughter should have driven a stake through your heart by now.
我女兒現(xiàn)在應(yīng)該把木棍刺入你的心臟
I haven't
spoke19 with katherine directly.
我沒(méi)有和凱瑟琳正面交談過(guò)
She never trusted me.
她從不信任我
So either kill me, or get out.
所以,要么殺了我,要么出去
Because I can't stand the sight of you with my daughter.
因?yàn)槲覠o(wú)法容忍你和我女兒在一起
你如此仇視地看待這個(gè)問(wèn)題
It's gonna get you killed.
這會(huì)讓你送命的
You may be ok with dying, but I have a better plan for you.
也許你不怕死,但我有個(gè)更好的計(jì)劃
You now have my blood in your system.
現(xiàn)在你的身體里有我的血
All I have to do is kill you.
我要做的就是殺了你
Now take my advice
現(xiàn)在,聽(tīng)從我的忠告
Leave town. Elena doesn't want you here.
離開(kāi)小鎮(zhèn),埃琳娜不想讓你在這
You have about 24 hours before the blood leaves your system.
在血液排出體內(nèi)前,你有大約24小時(shí)
That's enough time to disappear.
有足夠的時(shí)間讓你消失
Or so help me god, I will turn you into a vampire
不然,對(duì)天發(fā)誓,我會(huì)把你變成吸血鬼
and I will watch you hate yourself more than you already do.
然后眼睜睜地看著你更加痛恨自己
Clock starts now.
計(jì)時(shí)開(kāi)始
Who's the guy with Carol?
那個(gè)和卡羅說(shuō)話的人是誰(shuí)
That's mayor's younger brother, Mason Lockwood.
是鎮(zhèn)長(zhǎng)的弟弟,梅森·洛克伍德
Is he on the council?
他也是委員會(huì)之一嗎
Like John Gilbert was when he rolled in?
像約翰·吉爾伯特當(dāng)初那樣嗎
He's nothing like John.
他和約翰完全不同
For one, he's not an
ass7.
首先,他不是個(gè)混蛋
He's not a believer, either.
可他也不是個(gè)信徒
He wants nothing to do with the council.
他不想與委員會(huì)有任何瓜葛
他只顧自己感興趣的事
Hmm. Thanks.
嗯,多謝
See ya.
回見(jiàn)
Hey, Elena.
埃琳娜
Thanks for coming.
謝謝你來(lái)了
Come on in.
進(jìn)去吧
Hey. I just have to swing by home
我要先回家一趟
and pick up Jenna and Jeremy so we can go to the lockwoods.
去接珍娜和杰里米,然后再去洛克伍德家
How did you leave it in there with John?
你是怎么把戒指留給約翰的
I, uh...
我
I asked him to leave town.
我請(qǐng)求他離開(kāi)小鎮(zhèn)
Asked?
請(qǐng)求
You threatened him.
你威脅了他
Yeah, I threatened him.
是的,我威脅了他
Good.
不錯(cuò)
I want him gone, Stefan.
斯特凡,我想讓他離開(kāi)這
I know that I shouldn't feel that way,
我知道自己不該那樣
but I don't want someone like that in my life.
但我不想那種人出現(xiàn)在我的生活中
Or Jeremy's life.
或是杰里米的生活里
I know, I know.
我懂
So what now?
那現(xiàn)在要怎么辦
Now...
現(xiàn)在
I need to go find Damon.
我得去找達(dá)蒙
Please, Stefan, don't fight with him.
斯特凡,拜托,不要和他爭(zhēng)了
No, Elena, he tried to kiss you. I'm not ok with that.
不,埃琳娜,他試圖吻你,我無(wú)法接受
That's not the problem.
那不算什么問(wèn)題
Katherine is.
凱瑟琳才是關(guān)鍵問(wèn)題
She's already messing with both of your heads,
她已經(jīng)把你們倆折磨地夠嗆了
and Damon's not stable when it comes to her.
而且凡是遇到她的事,達(dá)蒙的情緒都不穩(wěn)定
Last thing we need is to make things worse.
我們千萬(wàn)不能讓事情再進(jìn)一步惡化
Did you know the Gilbert device
你知道吉爾伯特的裝置
affected Tyler Lockwood?
影響到了泰勒·洛克伍德嗎
I know it took the mayor down.
我知道鎮(zhèn)長(zhǎng)因此丟了性命
Don't you want to know why?
你不想知道為什么嗎
Yes, Bonnie, I would love to know why
想啊,邦妮,我很想知道原因
a nonvampire
一個(gè)非吸血鬼
was tortured by the vampire torture device
卻因?yàn)槟憬o約翰·吉爾伯特的那個(gè)
that you let John Gilbert use against us.
用來(lái)對(duì)付我們的裝置而遭到了迫害
Speaking of your
guilt22, how's Caroline?
說(shuō)到你的罪過(guò),卡羅琳怎么樣了
She's much better. You're welcome.
她好多了,不客氣
No, you're welcome.How am I welcome?
這話應(yīng)該我說(shuō),為什么
You'll live to see another day.
你會(huì)再多活一天
No good deed goes unpunished with you, does it?
好心遭雷劈,不是嗎
這無(wú)法彌補(bǔ)你的過(guò)錯(cuò)
I know what you are, Damon. You might have Elena
達(dá)蒙,我了解你,你也許糊弄了埃琳娜
And the sheriff and everybody else fooled, but not me.
警長(zhǎng)和其他的人,但不包括我在內(nèi)
Hmm. One wrong move,
再做壞事
and I'm gonna take you out.
我就把你除掉
Now you need to stop with the witch's
brew24.
現(xiàn)在你得放下女巫的那套把戲
You're starting to believe your own press.
你開(kāi)始過(guò)于信任你的能力了
I'm sorry.
不好意思
You were saying?
你剛才說(shuō)什么
Oh, god.
天啊
Damon drives me crazy.
達(dá)蒙要把我逼瘋了
He's walking around like he's some kind of hero
他走來(lái)走去,感覺(jué)自己是
for healing Caroline, when it's his fault
拯救卡羅琳的英雄,但是
all this happened in the first place.
發(fā)生這一切都是他的錯(cuò)
I'm sorry, Bonnie.
對(duì)不起,邦妮
What Damon's done is just awful.
達(dá)蒙確實(shí)很差勁
Ok.
好了
Better. Hateful Damon moment over.
好多了,討厭達(dá)蒙的時(shí)刻過(guò)去了
Thanks.
謝謝
I gotta find Tyler and pay my respects.
我得找到泰勒,表示我的哀悼
I'll be back.
一會(huì)兒回來(lái)
Ok.
好的
Hello?
您好
Elena, where are you?Bonnie, I know.
埃琳娜,你在哪里,邦妮,我知道
I'm late. I'm getting in the car now.
我遲到了,我正上車呢
I'll be there in five.
五分鐘后就到了
We haven't officially met.
我們還沒(méi)有正式見(jiàn)過(guò)
I'm Katherine.
我叫凱瑟琳
I know who you are.Of course you do.
我知道你是誰(shuí),你當(dāng)然知道
You're the best friend, right?
你是她最好的朋友,對(duì)嗎
I've been putting all the pieces of Elena's life together.
埃琳娜生活的各方面細(xì)節(jié)我都掌握了
Isabelle told me it was a bit of a puzzle.
伊莎貝爾曾告訴我她的生活有點(diǎn)難解
I do know who Jenna and Jeremy are.
我知道了珍娜和杰里米是誰(shuí)
And I've met that delicious exboyfriend Matt,
還見(jiàn)過(guò)她那可口的前男友馬特了
who's sweet on Caroline,
他現(xiàn)在愛(ài)上了卡羅琳
and then there's you,
接著就見(jiàn)到你了
The vampire hating Bennett witch.
討厭吸血鬼的貝內(nèi)特女巫
Did I do good?
我了解很詳細(xì)吧
I've been around a long time, Bonnie.
我已經(jīng)活了很久了,邦妮
You're gonna have to do better than that.
你得做得更好才行
Nice.
漂亮
Katherine.
凱瑟琳
Stefan.
斯特凡
Leave her alone.
離她遠(yuǎn)點(diǎn)
Ok.
好的
What are you doing here?
你到這里來(lái)干什么
After the way you treated me last night,
你昨晚那樣對(duì)我
I thought that a public place would be less violent.
讓我覺(jué)得公共場(chǎng)合會(huì)少些暴力
Taking this a little far, don't you think?
你不覺(jué)得這樣做過(guò)分了些嗎
Elena could walk in at any moment.
埃琳娜隨時(shí)可能走進(jìn)來(lái)
Mmm, but that's part of the fun, Stefan.
但那不是樂(lè)趣所在嗎,斯特凡
Damon's here, somewhere.
達(dá)蒙在這里的某個(gè)地方
I've been avoiding him.
我一直躲著他
Hey, guys.
你們好
Hey, Matt.
馬特
I, uh, I heard that Caroline was doing much better.
我聽(tīng)說(shuō)卡羅琳好多了
她的恢復(fù)堪稱奇跡
You must be so relieved.
你一定放心多了
I am.
是的
Thanks, Elena.
謝謝,埃琳娜
His eyes are so blue.
他的眼睛好藍(lán)
You need to leave now.
你必須得走了
You're hurting my feelings, Stefan.
你讓我真難過(guò),斯特凡
Damon was much happier to see me.
達(dá)蒙看到我可開(kāi)心多了
Then again, he thought I was your girlfriend.
還有,他認(rèn)為我是你的女友
So. Katherine, I'm not doing this with you.
凱瑟琳,我是不會(huì)這樣的
Ok, how about we don't have a couple's fight
好吧,我們是不是不應(yīng)該
in front of all your friends.
當(dāng)著你所有朋友的面吵架
Walk with me?
跟我走走
Just tell me what you're doing here.
告訴我你來(lái)這里干什么
Maybe I missed you.
也許是我想你了
Is that an acceptable reason?
這理由能接受嗎
What game are you playing?
你到底在搞什么鬼
Why, you want to play with me?I don't know.
問(wèn)這個(gè)干嘛,你想一起嗎,我不知道
How can I play if I don't know the rules?
我不知道規(guī)則怎么跟你一起
No rules, Stefan.
沒(méi)有規(guī)則,斯特凡
Don't you remember?
你不記得了嗎
No rules.
沒(méi)有規(guī)則
Looks like the whole town has turned out.
看著好像整個(gè)鎮(zhèn)子的人都來(lái)了
Yeah, well, he is
是啊,他可是
He was the mayor.
他曾是鎮(zhèn)長(zhǎng)啊
Why don't they save it for the funeral?
為什么不等到葬禮的時(shí)候再來(lái)
It's what people do.
人們都這么做
The Lockwoods were here for us when we went through this.
我們經(jīng)歷這些的時(shí)候洛克伍德一家也來(lái)了
It'll be quick.
很快就好
We'll drop off the food and pay our respects and go.
我們放下食物,表達(dá)哀悼,然后就走了
In and out? Sounds like a plan.
一進(jìn)一出,聽(tīng)著像是策劃好的
You guys go ahead.
你們先走
I'll, um, I'll be right there, ok?
我隨后就到,好嗎
Hey. How are you doing?
你最近怎樣
Great, Elena. Walkin' on sunshine.
很好,埃琳娜,漫步陽(yáng)光下
Thanks for asking.
謝謝你的問(wèn)候
Damon...Elena...
達(dá)蒙,埃琳娜
We should be able to talk about this.
我們得談?wù)勥@事
Damon, we're close enough now.
達(dá)蒙,我們關(guān)系很好了
I really want to know how you're doing.
我真的想知道你到底怎么了
I kissed you, I thought you kissed me back.
我親了你,我以為你回應(yīng)我了
Doppelganger hijinks ensued.
你的替身胡鬧呢
How do you think I'm doing?
你覺(jué)得我會(huì)怎么樣
I think that you're hurt.
我覺(jué)得你很受傷
Hmm. Oh, I don't get hurt, Elena.
錯(cuò)了,我沒(méi)受傷,埃琳娜
No, you don't admit that you get hurt.
你怎么就不承認(rèn)自己受傷了呢
You get angry and cover it up,
明明生氣了還要掩飾
and then you do something stupid.
然后又會(huì)做出些蠢事
You're scared.
你害怕了
You think Katherine's going to send me
你怕我被凱瑟琳氣得
off the deep end, don't you?
做出什么傻事來(lái),是吧
I don't need to hurt for that.
我不會(huì)因?yàn)檫@個(gè)受傷的
You know, why
只是,為什么
Why is it such a surprise
為什么這么驚訝
that I would kiss you?
我會(huì)吻你
That's not a surprise.
我不為這個(gè)驚訝
I'm surprised that you thought I would kiss you back.
只是驚訝你以為我會(huì)回應(yīng)你
Now I'm hurt.
我現(xiàn)在很受傷了
Elena!
埃琳娜
Bonnie, what happened?
邦妮怎么了
Oh, hey, sorry. I was just looking for the, uh
打擾了,我想問(wèn)一下
The bathroom's down the hall.
洗手間在大廳盡頭
Hey, look, I'm
那個(gè),我
I'm sorry about your dad.
請(qǐng)節(jié)哀順變
Today's been a big day of sorrys
那些以前招呼都不打的人
from people who really don't give a crap.
今天都假惺惺地來(lái)慰問(wèn)了
I remember when my dad died,
記得我爸爸去世時(shí)
I had a house full of strangers
家里來(lái)了好多陌生人一個(gè)個(gè)跟我說(shuō)
telling me what a great guy he was.
我爸爸是個(gè)多么多么好的人
Anyway, I know how hard all this is.
我能理解你現(xiàn)在的痛楚
Difference is, in your case, it was true.
我跟你不一樣,你爸爸確實(shí)是個(gè)好人
My dad was a dick.
可我爸卻是個(gè)混蛋
Yeah, yeah, he was.
沒(méi)錯(cuò),確實(shí)
I found this in his desk.
我在他桌上拿了這個(gè)
He won't mind, he's dead.
他不會(huì)管的,他已經(jīng)掛了
Yeah, you know what, sure.
好啊,我也喝點(diǎn)吧
Why not.
當(dāng)然要喝
Hey, what's going on in here, Tyler?
怎么了,泰勒
Nothing. Nothing.
沒(méi)事,沒(méi)事
You got somewhere else to be?
你不是要去哪里嗎
The Lockwoods have a lot more land than they used to.
洛克伍德家的地比以前大多了
The possessions of all the tomb vampires
他們從墓里的吸血鬼那里
built them quite a fortune.
真是大賺一筆
Yeah, why did you want them dead, hmm?
為什么要弄死他們呢
You're the one who turned most of them.
是你把他們變成吸血鬼的
There's nothing more annoying
沒(méi)有什么比一個(gè)想著復(fù)仇的
than a vengeful vampire, Stefan.
吸血鬼更煩人了,斯特凡
Just ask John Gilbert.
問(wèn)問(wèn)約翰·吉爾伯特就知道了
You haven't changed at all, have you?
你一點(diǎn)都沒(méi)變啊
But you have.
可你變了
You're stronger.
你變得更強(qiáng)大了
Meaner. It's sexy.
也更小氣了,不過(guò)很性感
別對(duì)我調(diào)情,凱瑟琳
I'm not Damon.
我可不是達(dá)蒙
我可沒(méi)迷戀你145年
Yeah.
是啊
Based on your choice of women,
要是沒(méi)看到你現(xiàn)在的女朋友
I'd say otherwise.
我也會(huì)這么覺(jué)得
Though I'll admit,
不過(guò)我得承認(rèn)
It does bother me that you've fallen in love with somebody else.
看到你愛(ài)上另外一個(gè)人,我確實(shí)介意
I was never in love with you, Katherine.
我從沒(méi)愛(ài)過(guò)你凱瑟琳
You compelled me.
是你強(qiáng)迫我的
So none of my feelings were real.
所以我那時(shí)的感情都不是真的
Believe what you want, Stefan.
你愛(ài)怎么想怎么想,斯特凡
But I know the truth.
可我明白真相
And deep down, so do you.
你心底也明白
The truth? Mmhmm.
真相
Well, the truth is, you're the same
真相就是,你還是那個(gè)
lying, selfish,
愛(ài)撒謊,自私
manipulative bitch that you've always been.
喜歡擺布別人的小賤人
So whatever it is that you're doing here,
所以,不管你想干什么
why don't you just get on with it and leave town.
搞定了就趕快走人
Because if you don't,
因?yàn)?,要是你不?/div>
I will hunt you down and I will rip your heart out.
我會(huì)抓到你,再把你的心挖出來(lái)
You want to know why I'm here, Stefan?
想知道我為什么來(lái)這里嗎,斯特凡
I came back for you.
我回來(lái)找你的
Well, the problem, Katherine...
是嗎,問(wèn)題是,凱瑟琳
is that I hate you.
我恨你
You hate me, huh?
你恨我
That sounds like the beginning of a love story,
這好像是個(gè)愛(ài)情故事的開(kāi)始哈
Stefan, not the end of one.
斯特凡,不是結(jié)束
Are you gonna be ok?
你沒(méi)事吧
Yeah. It'll heal.
沒(méi)事,它自己會(huì)好
That's not what I meant.
我不是說(shuō)這個(gè)
I was trying to figure her out.
我知道她要干什么
I was playing along, I let her get to me.
所以我將計(jì)就計(jì),讓她得手
We tried to track her,
我們本想跟蹤她
but she's gone. Ooh, cover up, fabio.
不過(guò)她不見(jiàn)了,哎呀,低調(diào)點(diǎn)
We got a crazy ex on the loose.
我們瘋狂的前女友正逍遙法外呢
Better watch out,
你最好小心點(diǎn)
looks like Katherine's trying to steal your guy.
貌似凱瑟琳要來(lái)跟你搶男朋友了
That's not what's happening.
沒(méi)有這回事
Isn't it? I mean, it's only fair, since I...
真的嗎,只有這樣,我才好意思
went after your girl.
搶你女朋友嘛
I'm gonna go check on Jenna and Jeremy.
我去看看珍娜和杰里米怎么樣了
Let me know when you guys are done.
你們的事情解決了再通知我
So what's it going to be, huh?
現(xiàn)在怎么著
Fight to the death.
拼個(gè)你死我活
Go ahead, take your threats, stake your claim.
來(lái)呀,發(fā)威呀,找我算賬呀
I'm not going to fight you.
我不會(huì)跟你決斗的
Why?! I'd fight me.
為什么,我是你就會(huì)
Katherine's going to try to play us against each other.
凱瑟琳在我們倆中搞鬼
You do know that, right?
你知道的,對(duì)吧
Brother, don't you worry.
老兄,別擔(dān)心
Our bond is unbreakable!
咱倆不會(huì)被離間的
We need to stay united against her.
我們得一起對(duì)付她
So, yes, as much as I would like to kill you,
是的,我是想殺了你
I'm not going to fight you.
但我絕不跟你決斗
I kissed Elena.
我吻了埃琳娜
Because you feel something for her.
因?yàn)槟銓?duì)她有感覺(jué)
Because you actually care.
因?yàn)槟阏娴脑诤跛?/div>
And I'm not going to let Katherine
我不會(huì)讓凱瑟琳
come in here and destroy that part of you
毀了你的這種感覺(jué)
that has finally, after all of this time,
畢竟,經(jīng)歷過(guò)這么多
willing to feel something.
你還能愛(ài)上一個(gè)人
She'll try to break you.
她想毀了你
She'll try to break us.
離間我們倆
And how we respond to that will define us.
我們的回應(yīng)決定了我們的命運(yùn)
It's our choice.
選擇在于我們自己
So, no. I'm not going to fight you.
所以我不想跟你斗
Jeremy.
杰里米
What are you doing here?
你過(guò)來(lái)干嘛
I'm packing.
收拾東西
Leaving.
離開(kāi)
So you figured you'd kill all your evil vampires,
你殺光了所有邪惡的吸血鬼
and then you'd leave town?
然后就打算離開(kāi)了嗎
Not all, but enough. For now.
沒(méi)殺光,不過(guò)暫時(shí)夠了
Can you tell Elena I said goodbye?
幫我向埃琳娜道個(gè)別吧
Why don't you tell her yourself?
你干嗎不自己當(dāng)面說(shuō)
You know, Jeremy, I was taught to hate them.
杰里米,我受的教育就是要憎恨他們
The vampires.
那些吸血鬼
It's what I know. It's what your father knew.
這就是我所知道的,也是你爸知道的
My father would have seen things differently.
我爸不會(huì)這么看問(wèn)題
No, he may have done things differently,
不,你爸也許行事有所不同
but there's no other way to see it.
但觀點(diǎn)與我絕對(duì)一致
That ring on your finger, the one that's supposed to protect you,
你手上那個(gè)旨意在于保護(hù)你的戒指
that was my father's, right?
是我爸爸的吧
Yeah.
是的
Then why didn't it protect him? Why is he still dead?
那它為何沒(méi)能保護(hù)我爸,為何他還是死了
What happened to your parents wasn't supernatural.
你雙親的死亡不是超自然因素造成的
It was an accident.
那是場(chǎng)意外事故
There's nothing that can save us from that.
意外事故中沒(méi)什么能保護(hù)我們
I wonder what he'd think of all this,
我在想他在天之靈會(huì)對(duì)這一切,對(duì)我
of me.
做何感想
He'd think that you're still young.
他會(huì)覺(jué)得你尚年輕
You're still finding yourself.
還在尋找自我
But you are a Gilbert,
但你是吉爾伯特家的一員
and you've been exposed to this town's darkest secret,
見(jiàn)識(shí)過(guò)這個(gè)小鎮(zhèn)最黑暗的秘密
and with that comes responsibility.
隨著之而來(lái)就是責(zé)任了
I don't believe in that family
legacy28 stuff.
我才不相信什么家族傳統(tǒng)
Sooner or later, you'll have to.
你遲早會(huì)相信的
Tyler!
泰勒
What are you doing?
你在干嘛
I hate him.Oh, don't say that!
我恨他,別這么說(shuō)
Let go of me!
別煩我
Get off me! Hey!Tyler! Hey, hey!
別煩我,泰勒
I said get off me!Tyler!
我說(shuō)了別煩我,泰勒
Get off me!
別煩我
Look at me. Look at me.
看著我,看著我
Calm down.
冷靜
Settle down.
冷靜
Very brave of you to come here.
你還真有勇氣來(lái)這里
I wanted to say goodbye.
我來(lái)道個(gè)別
Leaving so soon?
這么快就走
I know where I'm not wanted.
我知道我不受歡迎
別撅嘴
It's not attractive on a woman your age.
你這個(gè)年紀(jì)的女人這樣做沒(méi)啥吸引力
What, no goodbye kiss?
不會(huì)吧,不吻別嗎
Why don't I kill you instead?
要不我殺了你吧
What are you doing here?
你想干什么
懷舊,好奇等等
I'm better at the enigmatic oneliners, Katherine.
我就當(dāng)你開(kāi)了個(gè)難懂的玩笑吧,凱瑟琳
What are you up to?
你想干什么
Trust me, Damon. When I'm up to something,
相信我,達(dá)蒙,我要是想干什么
You'll know it.
你一定會(huì)知道
Come on. Kiss me.
來(lái)吧,吻我
Or kill me.
或者殺了我
Which will it be, Damon?
達(dá)蒙,你怎么選
We both know that you're only capable of one.
你我都知道,你只擅長(zhǎng)于其中一種
My sweet, innocent Damon.
我天真可愛(ài)的達(dá)蒙
That's more like it.
這還差不多
Wait.
等下
Brief pause.
就一下下
I have a question.
我有個(gè)問(wèn)題
Answer it, and it's back to fireworks
你回答了,我們就繼續(xù)
and rocket's red glare.
翻云覆雨
Answer it right, and...
你認(rèn)真回答了
I'll forget the last 145 years I've spent missing you.
我就不計(jì)較我用來(lái)思念你的那145年
I'll forget...
我會(huì)忘記
How much I loved you. I'll forget everything
我曾有多愛(ài)你,我會(huì)忘記一切
and we can start over.
然后我們重新開(kāi)始
This can be our defining moment.
這一刻將決定我們的未來(lái)
Because we have time.
因?yàn)槲覀冇械氖菚r(shí)間
這就是永生的美妙之處
I just need the truth, just once.
我需要知道真相,就這一次
Stop.
別說(shuō)了
I already know your question.
我已經(jīng)知道你的問(wèn)題了
And its answer.
也知道答案
The truth is...
事實(shí)是
I've never loved you.
我從未愛(ài)過(guò)你
It was always Stefan.
我愛(ài)的一直是斯特凡
You scared me.
你嚇到我了
Just doing my part in the neighborhood watch.
只是盡我友鄰互助的責(zé)任而已
Thanks.
謝謝
For, um,
謝謝你
Looking out for us. For me.
對(duì)我們的照顧,對(duì)我的
這就是我,你值得信任的保鏢
Calm in a crisis.
遇事沉著冷靜
Have you been drinking?
你喝酒了嗎
And you're upset.
并很郁悶
That's not a good combination.
這可不是個(gè)好兆頭
No, I'm not upset.
沒(méi),我不郁悶
Upset is an emotion specific to those who care.
在乎的人才會(huì)郁悶
Come on, Damon. That's a lie.
得了吧,達(dá)蒙,別說(shuō)謊了
You care.
你在乎的
You're surprised that I thought you would kiss me back?
我覺(jué)得你會(huì)回應(yīng)我的吻,你覺(jué)得這很意外嗎
You can't imagine that I'd believe that you'd want to?
我相信你會(huì)的,你覺(jué)得不可思議嗎
Damon...That what we've been doing here
達(dá)蒙,你不覺(jué)得我們此刻的談話
Means something?
意味著什么嗎
你才在說(shuō)謊,埃琳娜
There is something going on between the two of us,
我們之間是有感覺(jué)的
And you know it. And you're lying to me,
你明明知道,卻還在騙我
And you're lying to Stefan, and most of all,
騙斯特凡,最重要的是
You're lying to yourself.
你在騙你自己
I can prove it. No...
我證明給你看,不
Damon, don't!
達(dá)蒙,別這樣
What's wrong with you?!
你到底怎么了
Lie about this. Stop it.
繼續(xù)說(shuō)謊啊,停
You're better than this, come on.
這不是真正的你,別這樣
That's where you're wrong.No, no, no, Damon!
你就是在這一點(diǎn)上看錯(cuò)了,不,不,不,達(dá)蒙
I care about you. Listen to me, I care about you.
我在乎你的,聽(tīng)我說(shuō),我在乎你
I do, but... I love Stefan.
真的,不過(guò),我愛(ài)的是斯特凡
It's always going to be stefan.
我只愛(ài)斯特凡
Elena, what's going on here?
埃琳娜,怎么了
Nothing, Jeremy. It's OK. Just
沒(méi)事,杰里米,一切正常
Just go back to bed.
回去睡覺(jué)吧
No, it's not OK, Elena.
不,不正常,埃琳娜
He wants to be a vampire.
他想變成吸血鬼
No, Damon, stop it!
不,達(dá)蒙,停手
You want to shut out the pain?
你想終止痛苦嗎
It's the easiest thing in the world.
這再簡(jiǎn)單不過(guò)了
The part of you that cares, it just goes away!
所有在乎的感覺(jué),都會(huì)消失不見(jiàn)
All you have to do is
flip34 the switch and snap!
你只需要扭一下開(kāi)關(guān)然后折斷它
Damon! No!
達(dá)蒙,不要
Your mom's out.
你媽媽出去了
我想她吃了幾片藥
I didn't mean to freak her out.
我不想嚇?biāo)?/div>
I don't know why I get like this.
我不知道自己怎么了
It's the curse of being a Lockwood.
這是對(duì)洛克伍德家族的詛咒
So how did you get the chill
gene36?
那你怎么有這種冷靜的基因
I didn't.
我沒(méi)有
I've just learned how to manage it.
我只是學(xué)會(huì)了如何應(yīng)付它
I don't want to be like this anymore.
我不想再這樣下去了
None of us do.
我們都不想
That's why it's a curse, Tyler.
所以這才是個(gè)詛咒,泰勒
He saw the ring, that's why he did it. He knew.
他看見(jiàn)這戒指了,所以才會(huì)這么做的,他明白
He didn't see the ring.
他沒(méi)看見(jiàn)戒指
It's Katherine.
是凱瑟琳的事
She got under his skin.
她迷惑了他的心
She
undid37 everything that was good about him.
使一切善良的部分化為烏有
There is nothing good about him.
他沒(méi)有什么善良之心
Stefan, not anymore.
斯特凡,再也沒(méi)有了
He's decided what he wants.
他已經(jīng)決定了他要什么
He doesn't want to feel, he wants to be hated.
他把自己封閉起來(lái),他希望被世人憎恨
It's just easier that way.
這樣更輕松些
He got his wish.
他如愿以償了
I hate him, Stefan. I know.
我恨他,斯特凡,我明白
Is he ok? Stefan, is he ok?
他沒(méi)事吧,斯特凡,他還好吧
He's ok.
他沒(méi)事
Shh. You're OK.
噓,你沒(méi)事的
He killed me. Damon killed me.
他殺了我,達(dá)蒙殺了我
Shh, it's ok.
噓,沒(méi)事了
Oh, god.
上帝
Elena?
埃琳娜
Hi, Caroline.
嗨,卡羅琳
What are you doing here?
你在這干嘛
My name is Katherine.
我叫凱瑟琳
I was hoping you could
我希望你能幫我
give the Salvatore brothers a message for me.
給塞爾瓦托兄弟倆捎個(gè)信
What are you talking about?
你說(shuō)什么呢
What message?
捎什么信
Game on.
游戲開(kāi)始
What?
什么
- 用戶搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽(tīng)力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思天津市46號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫(huà)學(xué)英語(yǔ)的美劇