大家都非常關注口語這回事,似乎對于學英語來說能流利地說才是最酷的,同時也是最難的。

先聲明,此文不是從語言的實用角度來說的,而是從一個語言工作者所應具備的素質(zhì)出發(fā)做的探討。也可以說有實用的考慮——現(xiàn)實生活中讀英語文本或者處理英文郵件靠猜反而經(jīng)常談啞巴英語之害的人不在少數(shù),想對他們說:“且慢!書面英語您能處理好,就算一句說不出來,咱也服啊”。
抱怨啞巴英語的時候,停下來問一下自己,一般英文報刊雜志,你能看懂多少?寫一篇英文小文,能真正做到語法正確、邏輯嚴謹、語意連貫么?甚至換成漢語你能做到后者么?難道這些真比開口說英語簡單?
這么說不算較真,在通過模仿習得語言的過程中,也就是自然的母語學習狀態(tài)下,讀寫比聽說要難,所謂需要“學習”的部分其實就是讀寫,我們語文課不學聽說吧。
英語國家的六七歲小孩看不懂報紙、寫不出文章,但是說起來很流利。就像我們小時候?qū)W母語,不認字、不會寫,可是會說。語言本身是只有聲音的,不需要文字而存在。但語言發(fā)展到現(xiàn)在,大都有了文字,而且最美、最經(jīng)典的語言大都固化成了文字流傳。書面的比口頭的似乎更“高級”一些,不可否認這是一種普遍的感受。
現(xiàn)有條件下,我們學習英語沒有像學習母語一樣的環(huán)境。當然,如果從小就有好的外語環(huán)境或者教學方法,能說很好的口語,在此基礎上學習讀寫、提高文字素養(yǎng),也就是按照學習母語的方式來學,肯定是好的。無奈的是,我們大都沒有這種條件,是按照啞巴英語的方式學的。
但我想說,只有有了好的書面功底,你才可能學著不啞巴。如果書面素養(yǎng)缺失,就算不啞巴,不也就是英語國家六七歲孩子說話的水平?
母語是通過模仿習得的,外語學習沒有這樣的環(huán)境,在這種條件下,搞明白語法是一種可行、甚至必要的學習方式,不應該一味排斥。沒有人模仿,就總得有個系統(tǒng)告訴你什么是對的、什么是錯的,哪怕是口語也要語法正確,不然人家聽不懂。
我總是聽到“人家能聽懂就行了”的說法,為錯誤連篇的口語開脫。說一句語法錯誤的話,對方根據(jù)環(huán)境加上猜測,或許能明白你的意思;但是如果大段大段地說,語法錯誤造成的干擾太大,光為了聽懂就能累死人,所以對方會選擇皺著眉頭納悶。去聽一下漢語歪七倒八的外國人說漢語,就知道這種所謂的“能聽懂就行”的發(fā)言簡直是折磨聽者。說話要讓人聽懂,也得讓人聽著舒服,聽著太累對方或許根本不會聽,也就無所謂聽懂,而語言正確是這兩者的基礎。
就我自己學習英語的經(jīng)驗來看,書面功夫遠難于口頭功夫。這里的書面功夫是指寫出有理有據(jù)、邏輯清晰、語意連貫、經(jīng)得起論證反駁的文章,口頭功夫是指說得清晰、明白、流利(“出口成章”水平的另說)。
我之前一直都是啞巴英語,山東臨沂某縣,高考英語146分,進了大學發(fā)現(xiàn)自己發(fā)音一塌糊涂,老師都聽不懂,更別說口語了。但是我書面基礎好,通過一段時間的糾音,加上辯論課的練習,口語就進步很快。這個時候,當有人聽你說的內(nèi)容,而不只是很流利的表象之后,好的書面基礎的優(yōu)勢就體現(xiàn)出來了??淇淦湔劦灾疅o物的比比皆是——口語的提高(其實書面也是)不僅在于外語本身,它反映的是一個人的思維和邏輯是否清晰。
梅仁毅老師一次開學典禮還是什么場合說了一句話,我一直記得,他說:一個人的外語水平最準確的體現(xiàn)形式,是給他時間思考、查證之后他能寫出來的文章的水平。我很認同這一點。
語言學習的目標:寫出來的讓人讀著賞心悅目,說出來的讓人聽著輕松明白。這都需要不斷提高。本文只想強調(diào),在書面學習為主導的現(xiàn)實外語學習狀況下,不要一提英語學習就大談啞巴英語之害。練習口語很重要,但是書面英語不耽誤你提高口語,啞巴英語你也未必能老老實實學好。
我沒上國際學校,大學之前沒有口語教學,受啞巴英語“之害”多年,知道說不出話的痛苦,但我還是認為——說只是雕蟲小技,外語的“啞巴”部分才不容小覷。