
1、沒有系統(tǒng)地學(xué)習(xí)音標(biāo),發(fā)音不準(zhǔn);
舉個(gè)例子,請(qǐng)大家試試大聲朗讀以下單詞:
(1) chew (咀嚼)/true(真實(shí)的)
(2) jug(罐子)/drug(毒品)
(3) lip, (清晰的l)/wall, cycle, little(模糊的l)
(4) sheet/shit(長(zhǎng)元音、短元音)
讀起來如果覺得分不清,那就意味著你的發(fā)音不準(zhǔn)確。
2、語法基礎(chǔ)薄弱,用漢語的邏輯學(xué)語法,混淆概念;
漢語和英語其實(shí)是有相通的部分,例如:我喜歡藍(lán)色。(I like blue.)漢語和英語都是主語+謂語+賓語結(jié)構(gòu)。
但是,兩種語言語法的差異其實(shí)很大。舉個(gè)例子,英語中的動(dòng)詞根據(jù)動(dòng)作發(fā)生時(shí)間的不同,會(huì)區(qū)分為過去時(shí)、現(xiàn)在時(shí)、進(jìn)行時(shí)和將來時(shí)等等;而漢語語法中動(dòng)詞就是動(dòng)詞,不論動(dòng)作發(fā)生在什么時(shí)候,動(dòng)詞不會(huì)變化,最多只是加上時(shí)間狀語成分。 這是漢語和英語語法典型的區(qū)別。因此,如果用學(xué)漢語的邏輯去學(xué)英語語法,英語肯定學(xué)的一團(tuán)糟。
3、單詞以被動(dòng)詞匯為主,主動(dòng)詞匯少得可憐。
有些單詞我們?cè)陂喿x中可以看懂意思,但是在聽力中聽到后,需要一點(diǎn)反應(yīng)時(shí)間才回想起來意思;有的單詞我們能看懂、也能聽懂,但是就是說不出。出現(xiàn)這個(gè)問題的原因就是你所掌握的單詞并不都是主動(dòng)詞匯。例如一個(gè)詞匯你認(rèn)識(shí),但不一定會(huì)使用,因此我們把你可以看的懂,聽的懂的詞匯稱之為“被動(dòng)詞匯”,而自己可以信手拈來、脫口靈活使用的詞匯稱之為“主動(dòng)詞匯”;而自稱擁有6000+、8000+、甚至8000+詞匯,卻依舊在雅思口語上寸步難行的人,大多都沒有將“被動(dòng)詞匯”轉(zhuǎn)變?yōu)?ldquo;主動(dòng)詞匯”,這也是口語為什么一直是中國(guó)考生的“軟肋”最主要的原因之一。
4、缺少大量的輸入和輸出練習(xí),聽不懂英語節(jié)目,看不懂外刊、雜志,英語交流停留在簡(jiǎn)單的打招呼英語層面。