千萬(wàn)別把“rabbit's foot”理解成“兔子的腳”

2022-06-21 22:52:49  每日學(xué)英語(yǔ)
提到兔子,你會(huì)想起什么?我立馬就想到了電影《撒嬌女人最好命》里面隋棠飾演的蓓蓓,那聲嗲聲嗲氣的怎么可以吃兔兔……

 

那關(guān)于兔子有一個(gè)很有趣的英語(yǔ)表達(dá)rabbit's foot,它可不是單純指“兔腳”,那它到底要怎么理解呢?我們一起來(lái)看今天的內(nèi)容吧。


01

 

rabbit's foot 怎么理解?

這里的rabbit's foot其實(shí)是“幸運(yùn)符”的意思,代表著幸福和好運(yùn)氣。

 

在很多英語(yǔ)國(guó)家,佩戴“兔子的后腳”是一種習(xí)俗。據(jù)說(shuō)每當(dāng)需要好運(yùn)的時(shí)候,只需要摩擦隨身攜帶的兔子腳,好運(yùn)就會(huì)到來(lái)。

 

例句:Carrying a rabbit's foot brings good luck.

提起兔腳可交好運(yùn)。在英國(guó)有個(gè)傳說(shuō),如果有人被邪靈所困擾,可在午夜月圓時(shí)分把一兔的左后腳掛在脖子上,能保護(hù)自己。英國(guó)人相信兔子腳可以辟邪,還能給人帶來(lái)好運(yùn)。

 

關(guān)于rabbit還有很多有趣的英語(yǔ)表達(dá),我們接著往下來(lái)看。


02

關(guān)于 rabbit 的英語(yǔ)表達(dá)

“兔子”在西方文化中是復(fù)活節(jié)的象征之一,常作為給孩子們送復(fù)活節(jié)蛋的使者出現(xiàn),所以,關(guān)于它的俚語(yǔ)很常用。

01、rabbit ears

這是一個(gè)常見(jiàn)的美國(guó)俚語(yǔ),它有兩層意思。第一種是根據(jù)它的外形來(lái)理解的,意思是電視機(jī)室內(nèi)V型天線。想象一下,兩根豎在電視機(jī)上的V型天線是不是很像兔子耳朵呢?

 

第二種意思就更加形象了,兔子天性警覺(jué),耳朵也很靈敏,經(jīng)常豎起耳朵聆聽(tīng)周圍的環(huán)境。所以rabbit ears還有“對(duì)……敏感”的意思,特別是對(duì)嘲笑、侮辱或挖苦極為敏感。

 

例句:①You need to adjust your rabbit ears.

你需要調(diào)調(diào)你的電視天線了。

②The old laddy has rabbit ears.那個(gè)老太太喜歡打聽(tīng)閑事。

02、rabbit warren

這里的warren可能大家不是很熟悉,它通??梢灾?ldquo;兔子窩”或者“擁擠的街區(qū)”。眾所周知,兔子繁殖能力很強(qiáng),一窩兔子十分擁擠,所以rabbit warren或者直接說(shuō)warren,也用來(lái)指代非常擁擠和混亂的建筑物或城市中容易迷路的部分。

 

例句:That whole North Castle area is a rabbit warren.

整個(gè)北堡地區(qū)人口稠密。

但是rabbit這個(gè)單詞在口語(yǔ)中,指拙劣的運(yùn)動(dòng)員,尤指網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)員。難道網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)員和兔子之間似乎有著不為人知的故事?知道的同學(xué)可以在留言區(qū)發(fā)個(gè)言哈

本周熱門