save your ass 可不是“救救你的屁股”,別想歪了

2022-04-11 09:35:09  每日學(xué)英語
我們都知道,ass有屁股的意思,那看到"save your ass",相信很多同學(xué)會(huì)想歪、把它直接譯成“救救屁股”,但事實(shí)并非如此。

ass作為一個(gè)口語高頻詞匯,當(dāng)它和某些單詞短語組合,它就不再是屁股了。

?

來一起看看吧~

 

save your ass

save your ass可不能按照字面例句成拯救屁屁。

這個(gè)短語的實(shí)際上有兩種含義,“幫你擦屁股,幫你收拾爛攤子”;“救你命”。

英文注釋是:

When you are going to face or already facing a terrible situation, and something or somebody save you.

【譯】當(dāng)你即將面臨或已經(jīng)面臨很糟糕的局面,有人或有什么事救了你

這個(gè)短語經(jīng)常出現(xiàn)在影視劇中,例如在《戰(zhàn)狼2》里,女主就對(duì)吳京說過:

What do you think I'm doing? I'm saving your ass!

你以為我在干嘛?我在救你的小命!

例句:

So I shouldn't lie to save your ass.

我不應(yīng)該為了替你擦屁股而撒謊。

Thank you for saving my ass.

謝謝你救了我。

 

Kiss one's ass

大家千萬別簡(jiǎn)單地理解為“親她的屁屁”,別想歪了!

這個(gè)短語的實(shí)際意思是:拍某人馬屁;奉承某人,所以kiss her ass 就是平日我們說的“給她獻(xiàn)殷勤”,也可以理解成“舔狗”。

英文注釋——

=to be very nice to sb in order to persuade them to help you or to give you sth.

【譯】對(duì)某人非常友好,為了勸服他們給你提供幫助或者給你某些東西。

例句:

She doesn't kiss ass, so I want to marry her.

她不會(huì)拍人馬屁,所以我想跟她結(jié)婚。

pain in the ass

這個(gè)短語的字面意思是“屁股疼”,引申為“眼中釘、肉中刺、討厭鬼”的意思。其英文注釋是:

=something or someone that causes trouble

【譯】引起麻煩的東西或人

例句:

In scientific terms, teenagers can be a pain in the ass. But they are quite possibly the most fully, crucially adaptive human beings around.

從科學(xué)角度來看,青少年可能是個(gè)討厭鬼,但他們很可能就是最出色最徹底的環(huán)境適應(yīng)者。

 

bite sb. in the ass

不是:咬某人的屁股,而是:自食其果,搬起石頭砸自己的腳。

例句:

If you insist on doing so, you'll bite yourself in the ass.

如果你堅(jiān)持這么做,你必定會(huì)自食其果。

get your ass in gear

這個(gè)短語的字面意思是“讓你的屁股動(dòng)起來”,還是很好懂的,引申為“別磨蹭、搞快點(diǎn)”的意思,不過這個(gè)說法不怎么禮貌哦,平時(shí)要少用點(diǎn)。

=a rude way of telling sb to hurry

【譯】一種告訴某人快點(diǎn)的粗魯方式

例句:

Get your ass in gear or we'll be late.

你給我快點(diǎn),要不然我們會(huì)遲到的。

看到這里的你發(fā)現(xiàn)了沒有?ass雖然有很多不同的說法,但往往表示貶義,說法也比較粗魯,平時(shí)還是要少說哦。

以上就是今天的內(nèi)容啦

歡迎來評(píng)論區(qū)分享心得

本周熱門