Hayley教口語(yǔ),“出此下策”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?

2021-10-25 09:11:01  每日學(xué)英語(yǔ)
scrape the bottom of the barrel

scrape the barrel

to use the worst people or things because that is all that is available

(因別無(wú)選擇)將就,湊合用

?

scrape /skre?p/

v. 用工具刮;刮掉;擦傷;挖坑

barrel /'bær(?)l/

大桶,用來(lái)載運(yùn)啤酒、威士忌、食糖、汽油等各種貨品。

它的出處可能是酒桶里僅僅剩下桶底那一丁點(diǎn)兒的酒了,實(shí)在要喝就只能刮桶底。刮桶底取上來(lái)的酒有沉淀甚至還混著木屑,會(huì)好喝嗎? 想必不行,所以刮桶底是百般無(wú)奈才出此下策的。

Richard's in the team? You really are scraping the bottom of the barrel!

理查德進(jìn)隊(duì)了?你真是沒(méi)人可用了!

本周熱門(mén)