“take ten”不是讓你“拿10個”!那是什么意思?

2021-03-24 17:20:46  每日學(xué)英語

好的,場景是這樣的

你的老板正在和你們開會

當(dāng)他講了一些內(nèi)容,告一段落之后

對大家說:

“All right, fellas, take ten.”

你會怎么理解?

好的,同志們,讓我們拿起十個???

怎么感覺不太對呢?

 

這里的take ten其實是“休息一下”的意思

和它類似的還有take five

 

If someone tells you to take five or to take ten, they are telling you to have a five- or ten-minute break from what you are doing.

如果有人和你說take five或take ten,他們的意思就是告訴你從正在做的事情中間休息5或者10分鐘。

 

例:

The players took ten during the long rehearsal.

在長時間的排練中間,演員們休息了十分鐘。

I've been painting all morning, can I please take ten?

我都花了一早上了,我能休息十分鐘嗎?

take the Fifth

 

take the Fifth原指證人可以根據(jù)美國憲法第五修正案中的條款,回避做對自己不利的證詞,現(xiàn)在美國口語中表示“避而不答”、“拒絕回答”、“無可奉告”。

例:

—Do you ever fall in love with a girl?

你戀愛過嗎?

—I took the Fifth.

我拒絕回答。

take home

take home除了“帶回家”還有什么意思?

小編查了下詞典,

發(fā)現(xiàn)take home有這樣的意思:

to take a thought, idea, or concept away from a meeting or conference

吸收/記住會議上的想法、觀點等。

你會經(jīng)常在公開課中聽到演講者用這個表達(dá)

來表示希望你能認(rèn)真對待演講的內(nèi)容

例:

I really suggest you take home the advice your counselor gave you.

我真心建議你回去好好想想輔導(dǎo)員給你的建議。

Thank you for all of your suggestions. I'll be sure to take them home with me.

謝謝你的建議。我一定會回去認(rèn)真對待它的。

今天的內(nèi)容都學(xué)會了么?

歡迎評論交流心得~

本周熱門