“985,211大學”千萬不要直接說 985, 211 University!

2021-02-19 08:49:51  每日學英語
相信每個童鞋都希望能夠在

一所985或211大學里面學習,

?那么你知道211或985大學怎么說嗎?

你可不要直接對你的老外朋友說

211或985 universities,

他們不會知道你說的是哪種大學,

所以如果你要表達咱們的211或985大學,

不妨多做出一些解釋:

英文釋義:

985大學=Project 985

Project 985 is a constructive project for founding world-class universities in the 21st century. It aims to promote the development and reputation of the Chinese higher education system. The name derives from the date of the announcement, May 1998.

985工程是為建設21世紀世界一流大學而開展的一項建設性工程。它旨在促進中國高等教育系統(tǒng)的發(fā)展和聲譽。該名稱來源于公告的日期,1998年5月。

211大學=Project 211

Project 211 is the Chinese government's new endeavor aimed at strengthening about 100 institutions of higher education and key disciplinary areas as a national priority for the 21st century. There are 112 universities in the project 211.

“211工程”是中國政府為建設100所左右的高等院校和重點學科領域的國家重點工程。“211工程”覆蓋112所高校。

 

世界一流大學:

world-class universities

一流學科:

first-class disciplines

雙一流:

"Double First-Class" initiative

相關表達

Q:一本,二本和三本怎么說呢?

官方版本:

一本:The first batch of undergraduate

二本:The second batch of undergraduate

三本:The third batch of undergraduate

batch:( group of things ) 一批;一群;一套;一組

undergraduate n.本科生

Q:“???rdquo;怎么說?

專科指高職高專教育,是高等教育的重要組成部分。在國內,??平逃筛呗毢透邔3袚?,部分本科高校亦開設有???。

英文表達:Specialty

也要網友們提議,可以直接翻譯為“three-year college education”,便于老外理解,也更符合??频膶嶋H含義。

Q:“高職院校”怎么說?

高等職業(yè)教育,簡稱高職。在中國大陸地區(qū),高職偏重于培養(yǎng)高等技術應用型人才,且主要是??茖哟?。

英文表達:Polytechnic College

新華社曾有一篇報道:

China's higher vocational schools enroll more than 3 million students annually-- China currently has about 1,184 schools of higher vocational education, which enroll more than 3.1 million students annually, Vice Minister of Education Lu Xin said.

中國高職院校每年招收300多萬學生——教育部副部長魯昕說,中國目前有約1184所高職教育機構,每年招收學生310多萬。

所以“高職院校”還可以用“higher vocational schools”或“higher vocational colleges”來表達。

今天的內容都學會了么?

歡迎評論交流心得~

本周熱門