老外對(duì)你說I'm home,可別理解成“我在家”!

2021-01-25 23:23:58  每日學(xué)英語(yǔ)
看到 I'm home.是不是覺得就是我在家的意思呢?

但如果你問老外人在哪?

他們回答 l'm home這可不說我在家哦!

?

I'm home. 的意思其實(shí):

我回來了,我到家了。

是剛從外面回來、剛到家時(shí)的時(shí)候說的

要表示“我在家”是需要加介詞,正確表達(dá)是 l'm at home.

例:

①As a rule, I'm home by six.

我通常六點(diǎn)到家。

②It's too dull to stay at home all day long. Let's go out for a walk in the square.

整天呆在家里太悶了。咱們出去到廣場(chǎng)上走走吧。

接下來小編再和大家說說home的各種表達(dá)吧!

回家是go home還是come home?

看到“回家”這個(gè)詞,

可能大多數(shù)人腦子里浮現(xiàn)的是“go home”,

但是“come home”又是什么?

回家是“come home”還是“go home”?

一起來學(xué)習(xí)一下~~

 

你和在家里的室友說你要回家了,你倆住在一個(gè)地方,對(duì)于室友來說,你是回去,所以用come.

eg:I will probably come home after midnight, so don't bother to wait up.

我可能午夜過后回家,別等著我。

你和同事下班告別說你要回家,對(duì)于同事來說,你是去另一個(gè)地方,所以要說go home.

eg:I think I'll call it a day and go home.

我現(xiàn)在想收工回家了。

 

- close to home是離家很近?-

在和別人爭(zhēng)論和提出觀點(diǎn)的時(shí)候,別人說你close to home,并不是和你閑聊說離家遠(yuǎn)近,而是想表達(dá)你的話"戳到痛處,說得太露骨",就好像已經(jīng)直逼家門口, 一語(yǔ)中的的感覺。

 

描述地理位置時(shí),可以表達(dá)離家近,具體使用要注意語(yǔ)言環(huán)境,才不會(huì)鬧笑話。

eg:What she said was very close to home.

她說的情況非常接近事實(shí)了。

Well, are you pretty close to home?

您快到家了嗎?

- Home只能表示"家"?-

相信很多小伙伴都是離家在外,每年努力攢假期,就為了可以回家多待幾天,這時(shí)候,就可以用home來表達(dá)思鄉(xiāng)之情,home不僅是"家",同時(shí)也有"故國(guó),故鄉(xiāng)的意思", 思鄉(xiāng)之情就翻譯為homesickness.

 

eg:I'm five hundred miles away from home

不知不覺我便已遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)五百余里。

Looking up, I find the moon bright;

Bowing, in homesickness I'm drowned.

舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

今天的內(nèi)容都學(xué)會(huì)了么?

歡迎評(píng)論交流心得~

本周熱門