關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
然而各個國家各有不同,
根據(jù)不同的服務(wù)行業(yè)所給的小費又有比較大的差異。
今天我們就來簡單了解一下不同國家的消費文化吧~
US
Starting with the U.S., unless a service charge has been added, tip 15 to 20 percent of the total bill, before tax, at restaurants. Bear in mind that waiters earn as little as $2.13 an hour before tips in many states. If there’s a coat check, leave $1 to $2 unless there’s a fixed price. Leave $1 to $2 a drink at bars, unless you also ordered food. In that case, tip 15 to 20 percent.
先從美國開始介紹,如果結(jié)賬單里沒加服務(wù)費,小費是你消費總額的15%到20%(稅前)。在美國許多州,服務(wù)生每小時的工資比小費低2.13美元。如果有衣帽間服務(wù)人員,除非有固定的價格,一般留下1到2美元。在酒吧里,留下每一杯飲料1 - 2美元。你還點了食物的情況下,給15%到20%的小費。
Canada
Canada generally follows similar guidelines as the U.S., so tip 15 to 20 percent at restaurants.
加拿大一般遵循與美國相似的小費標準,所以在餐館給15%到20%的小費。
United Kingdom
Restaurants, especially in cities, often add a service charge. If not, tip 10 to 15 percent. Tipping isn’t expected at pubs or fast-food places.
餐館,尤其是城市里的餐館,經(jīng)常會結(jié)賬時加收服務(wù)費。如果沒有,給10%到15%的小費。酒吧和快餐店不需要小費。
France
Restaurants, cafes and bars typically add a service charge, or service compris, to the bill. If not, it’s customary to leave up to 15 percent for good service.
餐館、咖啡館和酒吧通常會在帳單中加上服務(wù)費。如果沒有,習(xí)慣上給好的服務(wù)留下15%的折扣。
Russia
Service charges aren’t usually added, so tip 10 percent. Only tip in bars if you received table service.
通常不會加收服務(wù)費,所以給10%的小費。在酒吧只有受到餐桌服務(wù)的給小費。
Thailand
Upscale eateries typically add a 10 percent service charge; if not, tip 10 percent.
高檔餐廳通常會加收10%的服務(wù)費;如果沒有,給10%的小費。
Japan
Similar to China, Japan maintains a no-tipping culture, to the extent where giving a tip can be considered rude. At restaurants, it's not unheard of for waiters to run after customers in order to return the tip.
和中國一樣,日本也有不給小費的文化,給小費會被認為是粗魯?shù)摹T诓宛^里,服務(wù)員追著顧客把小費還回去的事情并不是沒有聽說過。
In the rare cases when you feel you must tip, leave the money in an envelope.
如果你覺得必須給小費,那就把錢放在信封里吧。