夸別人年輕說(shuō)"You look young",簡(jiǎn)直是在罵人啊

2020-10-09 15:37:23  每日學(xué)英語(yǔ)
所有人都有一個(gè)共性:

喜歡被夸,

特別是被夸年輕,

無(wú)論哥哥姐姐,叔叔阿姨都能"通殺"。

那"你看上去很年輕"英語(yǔ)怎么說(shuō)?

可不是"You look so young",

那可是罵人的話!

你看上去真年輕

≠ You look so young.

外網(wǎng)就有人對(duì)這一表述進(jìn)行了提問(wèn),

大家進(jìn)行了如下的討論

In my culture, it is generally perceived as a compliment, but I wonder if it is the same for English speaking culture.

Do English speakers take this as a compliment?

Or do you thik it is better not to comment on someone's appearance at all? Where do you draw the line?

在我的文化中,這通常被認(rèn)為是一種恭維,但我想知道對(duì)于英語(yǔ)的文化是否也一樣。

以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人會(huì)把這看作是一種贊美嗎?還是你認(rèn)為完全不去評(píng)論一個(gè)人的外表更好?

pommedeterredors

You could say this, but it sounds incredibly weird. Stick to simpler things about appearance such as:

你可以這么說(shuō),但這聽(tīng)起來(lái)不可思議。關(guān)于外觀的的說(shuō)法我們更傾向于簡(jiǎn)單的表述,例如

●You look very nice today.

你今天看起來(lái)很好。

●Your hair looks pretty.

你的頭發(fā)看起來(lái)很漂亮。

●I really like your outfit.

我真的很喜歡你的衣服

If your understanding of English is limited, maybe shy away from complimenting physical traits, as they can often come across as rude unintentionally.

如果你對(duì)英語(yǔ)的理解有限,那么就不要贊美對(duì)方的身體特征,因?yàn)樗鼈兘?jīng)常會(huì)被無(wú)意中認(rèn)為是粗魯?shù)摹?/p>

penultimate_evil

Age is something of a touchy subject. A young person may want to appear older and your compliment might be unwelcome.

年齡是一個(gè)敏感的話題。年輕人可能想讓自己看起來(lái)更老一些,你的恭維可能不受歡迎。

At the same time, your compliment suggests that there is something wrong with being old. This is something called ageism, and many people can take offence to it.

與此同時(shí),你的贊美也暗示著老是有問(wèn)題的。這就是所謂的年齡歧視,很多人會(huì)對(duì)此感到生氣。

As for your last question, I would generally discourage commenting on someone's appearance unless you know that person well.

至于你的最后一個(gè)問(wèn)題,我通常不鼓勵(lì)對(duì)一個(gè)人的外表進(jìn)行評(píng)論,除非你很了解那個(gè)人。

Draconaes

As others have mentioned, age can be a bit touchy. "You look very young" is technically a complement to someone older, but it feels a bit awkward. I can't think of an actual situation to use the phrase that way. Some ways you might actually compliment someone with regards to how young they look:

正如其他人提到的,年齡可能是一個(gè)有點(diǎn)敏感的問(wèn)題。從技術(shù)上來(lái)說(shuō),你看起來(lái)很年輕是對(duì)年長(zhǎng)的人的一種補(bǔ)充,但這會(huì)讓人感覺(jué)有點(diǎn)尷尬。我想不出在什么實(shí)際情況下可以那樣使用這個(gè)短語(yǔ)。某些情況你可能真的會(huì)去贊美別人他們看上去多么年輕:

On discovering their age: For example, you find out they are 46, you can say they don't look a day over 30. This can come across as more or less sincere depending on how obviously wrong it might be. Blatant flattery might or might not impress them.

當(dāng)你知道他們的年齡時(shí);如果你發(fā)現(xiàn)他們46歲,你就可以說(shuō)他們看起來(lái)還不到30歲。這句話給人的感覺(jué)是真誠(chéng)的還是不真誠(chéng)的,取決于它是否足夠明顯。明目張膽的奉承可能會(huì)也可能不會(huì)打動(dòng)他們。

"You're looking good for your age!" Potentially risky: this implicitly points out that you consider them old. If the person expects to be considered old, it probably won't be an issue. A 20-something will probably be insulted. I'd consider this phrase as particularly familiar. Use it for friends and family, maybe ones you haven't seen in a while.

“以你的年齡來(lái)說(shuō),你看起來(lái)很不錯(cuò)!”潛在風(fēng)險(xiǎn):這暗示你認(rèn)為他們老了。如果這個(gè)人希望被認(rèn)為是老的,這可能不會(huì)是一個(gè)問(wèn)題。20多歲的人可能會(huì)覺(jué)得被侮辱。我認(rèn)為這句話只能用在熟悉的人身上。用它來(lái)問(wèn)候你的朋友和家人,也許當(dāng)你有段時(shí)間沒(méi)見(jiàn)過(guò)他們了時(shí)。

Also, keep in mind: there is a wide range of cultures and subcultures in the english-speaking world. How age is treated can vary quite a bit between them.

另外,請(qǐng)記住:在英語(yǔ)世界中有廣泛的文化和亞文化。如何對(duì)待年齡在他們之間有很大的不同。

今天的內(nèi)容都學(xué)會(huì)了么?

歡迎評(píng)論交流心得~

本周熱門(mén)