老外說(shuō)You're a sheep,難道在說(shuō)“你是小綿羊”?

2020-08-11 15:36:38  每日學(xué)英語(yǔ)
不知道從什么時(shí)候開始

我們給那些溫順善良的寶寶

起名叫”小綿羊”

但英文可不要說(shuō)成

You're a sheep

小心別人和你翻臉!

You're a sheep不是夸你!

有人說(shuō)你:You re a sheep

可別以為夸你像小綿羊

If a group of people are (like) sheep, they all behave in the same way or all behave as they are told, and cannot or will not act independently.

如果一群人是或者像sheep,那么這群人行動(dòng)則多會(huì)按照他們被告知的方式來(lái)做,而不能或不愿獨(dú)立行事。

除了我們熟悉的“羊”的意思之外,

當(dāng)sheep指人時(shí)還表示“沒(méi)主見(jiàn)的人”

You're a sheep

=你真沒(méi)主見(jiàn),真是個(gè)墻頭草

例句:

Don't ask him. He's just a sheep.

不要問(wèn)他,他就是個(gè)沒(méi)有主見(jiàn)的人。

You're a sheep更口語(yǔ)化的表達(dá)是:

sheeple /??i?p(?)l/

=sheep+people

=墻頭草

PS:這兩種表達(dá),最好不要當(dāng)面說(shuō)人家,即使是開玩笑,很不禮貌。

其實(shí)許多關(guān)于sheep的表達(dá)

都不是“羊”那么簡(jiǎn)單!

繼續(xù)往下看~~


 

make sheep's eyes at

make sheep's eyes at意思是“向……含情脈脈地看著”、“多情而又害羞地看著”、“向……送秋波”。

例:

The girl made sheep's eyes at the handsome young man.

姑娘含情脈脈地看著那個(gè)帥小伙。

 

 

the sheep and the goats

the sheep and the goats常喻指“好人與壞人”、“笨蛋與聰明人”、“失敗者與成功者”。

例:

It is a difficult examination which was intended to separate the sheep from the goats.

這是一個(gè)旨在區(qū)分優(yōu)劣的嚴(yán)格考試。

今天的內(nèi)容都學(xué)會(huì)了么?

歡迎評(píng)論交流心得~

本周熱門