關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語(yǔ)聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
?
informal
這種表達(dá)來(lái)自美國(guó)的早期,當(dāng)時(shí)許多人進(jìn)入了荒野地區(qū),得依靠自己的智慧生活,捕獵,其中一項(xiàng)非常重要的技能就是追蹤。被射殺的動(dòng)物通常會(huì)躲在幽深的灌木叢中,死后被食腐動(dòng)物吃掉,只留下骨頭和一些獸皮。另一些時(shí)候,它們可能會(huì)穿過(guò)一些灌木叢,在荊棘上或小樹枝的縫隙中留下一簇毛。因此,“hide nor hair ”的意思是,沒(méi)有任何線索,沒(méi)有任何信息可以告訴你那只動(dòng)物去了哪里,既沒(méi)有骨頭也沒(méi)有皮毛。用到現(xiàn)在就表示壓根沒(méi)有某人的蹤跡。
to not see someone at all over a period of time
根本沒(méi)見過(guò)(某人)的影子
I haven't seen hide nor hair of her since last Friday.
自上周五開始我就壓根沒(méi)有見過(guò)她。