Hayley教口語,“閃光的不都是金子”用英語怎么說?

2020-06-02 08:47:58  每日學(xué)英語
all that glitters is not gold

我們今天要學(xué)習(xí)的是一條諺語。直接從字面上理解的話,意思就是所有閃光的并不就是金子。僅僅是因為這個東西閃光你就可以認(rèn)為它是金子嗎?僅僅是因為它具有金子的某一個特性并不代表它就真的就是金子。這個道理可以用在人或者物身上。我們從表面上看起來它好像是某個東西,但其實并不一定,僅僅從外貌上看起來這個人很干練,并不代表這個人真的是一個干練的人。可以指時間上可以指表里不一。

比方說,當(dāng)指人時可以表示雖然這個人看起來是個好人但并不能就代表他真的是個好人。

A: I heard some of your friends got arrested for theft the other day.

我聽說你的一些朋友前幾天因偷竊被捕了

B: They’re innocent. They were framed.

他們是無辜的。他們被陷害的。

A: Be careful who you surround yourself with. All that glitters is not gold.

小心你周圍的人。閃光的未必都是金子。

本周熱門