Pig是“豬”,head是“頭”,那pig-headed是“豬腦袋”?

2020-05-19 08:43:31  每日學(xué)英語
“你這個(gè)豬腦袋”這樣的吐槽,

相信大家一定沒少聽吧~

當(dāng)你想要表達(dá)對(duì)他人的無奈,生氣時(shí)

經(jīng)常會(huì)蹦出一句“豬頭!”

難道“豬頭”的英文就是"pig-headed"嗎?

pig 是豬,head 是頭,看起來沒毛病啊!

真相是什么?

我們一探究竟!

pigheaded

adj. /?p?ɡ?hed.?d/

雖然來形容某個(gè)人“固執(zhí)”

咱們中國(guó)自古以來喜歡用“驢”

不過英文里卻喜歡用豬腦

 

showing unreasonable support for an opinion or plan of action and refusing to change or listen to different opinions

對(duì)一種意見或行動(dòng)計(jì)劃表示無任何恰當(dāng)理由的支持,并且拒絕改變或聽取不同的意見;頑固的,固執(zhí)的

“Pig-headed”

來形容人某些方面“頑固、固執(zhí)”

例句:

Never have I met a woman so pig-headed!

我從來沒見到過這樣固執(zhí)的女人。

 

豬頭

 

give one's pigs

give one's pigs指“不惜任何代價(jià)”。這也許是因?yàn)楹芫靡郧?,豬是人們所有的財(cái)產(chǎn)之故吧!在英語中,還有許多關(guān)于豬的有趣說法,如:pig tail不是“豬尾巴”,而是指“辮子”,pig pen也與“鋼筆”無關(guān),是指“豬圈”或“骯臟的地方”。

例:

I would give my pigs for a glimpse of it.

我一定要看一看這個(gè)東西。

pigs might fly

 

豬頭

 

絕不可能!鬼才信呢!

這個(gè)短語是不是有點(diǎn)畫面感呢?

“我信你的話,豬都會(huì)飛了!”

是一個(gè)具有反諷的色彩的英式英語

例:

He'll come when pig flys.

他會(huì)來才怪呢!

lipstick on a pig

你可以給豬涂上口紅,但是豬還是豬,并不能成為天仙。

A way of saying that no matter how much pretty things you stuff into a person or product, it is still fundamentally ugly and no amount of cosmetics (lipstick) is going to fix it.

表達(dá)了一種不管你往一個(gè)人或產(chǎn)品里塞進(jìn)多少漂亮的東西,它本質(zhì)上還是丑陋的,再多的化妝品(口紅)也無法修復(fù)它的意思。

例:

Sometimes they jazz up their adverts, logos and branding, but such efforts are like putting lipstick on a pig.

有時(shí),它們會(huì)讓它們的廣告、標(biāo)識(shí)和品牌變得生動(dòng)有趣,但此類努力是一種忽悠人的伎倆。

make a pig's ear (out) of sth.

make a pig's ear (out) of sth. 字面意思是“用東西做豬耳朵”,實(shí)際意思是“把事情弄得一團(tuán)糟”。

例:

You've made a pig's ear out of cutting that hedge.

你修剪的樹籬亂七八糟。

a pig in a poke

something that you buy or accept without first seeing it or finding out if it is good

盲目購(gòu)買(或接受)的東西

poke是袋子,pig是豬。按照字面意思是“袋子里的豬”。在中世紀(jì)的英國(guó),有許多賣豬的販子在繁榮的市集中行騙,通常只會(huì)擺一只小豬在架上做樣品,其他的豬則裝在袋中??腿速?gòu)買時(shí),也不打開袋子檢查,直到回到家才發(fā)現(xiàn)袋子里是野貓。因此,后來便用a pig in a poke表示不經(jīng)過檢查便“沖動(dòng)地購(gòu)買”,而“裝在袋中的豬”便是指沖動(dòng)購(gòu)買的物品。

例:

Nowadays, shopping online is popular, but some people are more likely to buy a pig in a poke.

現(xiàn)在,網(wǎng)絡(luò)購(gòu)物越來越流行,但是一些購(gòu)物也越來越?jīng)_動(dòng)了。

今天的內(nèi)容都學(xué)會(huì)了么?

歡迎評(píng)論交流心得~

本周熱門