關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
這個(gè)引喻來自紙牌賭博,我們知道,賭徒們總是玩興很大,挑燈夜戰(zhàn)為家常便飯,這句話的意思是玩牌贏的錢還不夠買蠟燭,也就是說是賠本的買賣,自然“得不償失","不值得做"了。了解了它的來源后,有一點(diǎn)需要提醒,這個(gè)句子只用否定形式,一般不說 the game is worth the candle。有時(shí)也使用它的問句形式:
Is the game worth the candle?
said when you are not certain if it is really worth making a great effort to get something
這值得嗎?(當(dāng)不確定是否值得做某事時(shí)說的話)
例:
Your plan is not worth the candle.
你的計(jì)劃不值得實(shí)施。