“醫(yī)用酒精”不是medical alcohol,那該怎么說?

2020-03-02 15:53:48  每日學(xué)英語
口罩是買不著了

酒精怎么也得多備點

出門拿快遞、取外賣

總要以防萬一消消毒

手在外面碰了東西

都要拿免洗洗手液搓一遍

 

我們都知道酒精啊酒啊都可以用alcohol來表示

就像我們中文一樣,

除了說酒精,

有時會用到它的學(xué)名“乙醇”

ethanol /'eθ?n?l/

一般只見于化學(xué)術(shù)語

酒精又有濃度之分

英語中表達為

alcohol by volume

volume=體積液體中的酒精體積占比

也會簡寫成

ABV

alc/vol

口語中,一般會說

alcohol content

content=容量

 

75%的酒精可以使新型冠狀病毒粒子膜表面的糖蛋白脫水變性,從而使病毒失去活性。

“75%的酒精”就是液體中酒精的體積是75%,

英文可以說:

75% alcohol by volume,

 

 
“醫(yī)用酒精”用英語怎么說?
 

 

rubbing alcohol

rub /r?b/ 的意思是“擦”

老外說alcohol時,

通常是說可以喝的alcohol

如果是用來擦的alcohol

也就是外用的 rubbing alcohol

就是“醫(yī)用酒精”啦

釋義:

Rubbing alcohol is a liquid which is used to clean wounds or surgical instruments.

醫(yī)用酒精是一種用來清潔傷口或手術(shù)器械的液體

英式英語用 surgical spirit

surgical /'s?:d?ik?l/ adj. 外科的;手術(shù)上的

 

雖然有酒精在手,但是我們更應(yīng)該掌握相關(guān)的常識來保護我們自己。關(guān)于哪些可以或不可以殺死新型冠狀病毒,世界衛(wèi)生組織在網(wǎng)上公開了信息:

Hand-washing: Frequent washing with soap and water is effective in killing the virus. The water does not need to be hot, though warm water improves the soap’s efficiency. Dry hands thoroughly with a towel, paper towel or hand dryer.

洗手:經(jīng)常用肥皂和水洗手能有效殺死病毒。雖然溫水提高了肥皂的效率,但是水不需要是熱的。用毛巾、紙巾或干手機徹底擦干雙手。

Hand sanitizers: As an alternative to soap and water, a sanitizer with at least 60 percent alcohol can be used. Most commonly available sanitizers have at least that much alcohol.

洗手液:作為肥皂和水的替代品,可以使用含有至少60%酒精的洗手液。大多數(shù)常用的消毒劑含有至少這么多酒精。

Ultraviolet disinfection lamp: WHO discourages their use because of the potential for skin irritation.

紫外線消毒燈:世衛(wèi)組織不鼓勵使用它們,因為它們可能會刺激皮膚。

Spraying alcohol or chlorine on one’s body: This will not kill viruses that have entered the body, and it can harm mucous membranes. Alcohol (75 percent solution) and bleach- or chlorine-based disinfectants are appropriate for cleaning surfaces, if used according to instructions.

在一個人的身上噴灑酒精或含氯消毒劑:這不會殺死已經(jīng)進入體內(nèi)的病毒,而且會傷害粘膜。根據(jù)使用說明,酒精(75%溶液)和漂白劑或氯基消毒劑只適合清潔表面。

Antibiotics: They work only against bacteria, not any virus.

抗生素:它們只對細菌有效,對病毒無效。

Masks: Follow proper procedure in putting on, removing and disposing of the masks, including washing hands with soap and water before and after wearing a mask and not touching the front of a mask. Multiple masks are not more effective than one properly adjusted mask.

口罩:戴上、取下及棄置口罩時,應(yīng)遵從適當?shù)某绦?,包括戴上口罩前及戴上口罩后,?yīng)以肥皂及清水洗手,不可觸摸口罩正面。多層疊戴并不比用正確方式佩戴口罩有效。

今天的內(nèi)容都學(xué)會了么?

歡迎評論交流心得~

本周熱門